Skip to main content

Full text of "El anillo de Giges, y maxico rey de Lidia. Segunda parte : comedia famosa"

See other formats


/ 


Pag.i 


N.82. 

COMEDIA FAMOSA. 

EL ANILLO 

DE GIGES, ^ 

Y MAGICO 

REY DE LIDIA. 

SEGUNDA PARTE. 


DE DON JOSEPH DE CAÑIZARES. 

HABLAN EN ELLA LAS PERSONAS SIGUIENTES. 

Caudales , Rey , Barba. *** Clartdiana , Dama. Tambor ^ Gracioso. 

Giges ^ Rey ^ Galan. Aminta ^ Dama. Una EstsJua. 

Filocles ^ Rey y Galan. Paletilla y Graciosa. *** Zoroastres y Mago. 

Polidoro y Rey y Galatir. La Diosa Vénus. Damas. Soldados. 

Ar sidas , Galan. N infas. *** Mtisica. 

Nicandro , Galan. ^umesfuit , Vejete. Acompañamiento. 


§ 



c, 


JORNADA PRIMERA. 


Mutación de Selva, ) pasan Ar sidas yNi- 
candro y 7 ambor delante de una tropa de 
Soldados uniforme m^nte vestidos con 
lanz s .y dicen dentrox 
Unos y^Ax.iS y Clarines hagan 

Ja salva , que el Gerifalte 
la Gu'za hundió , y la cainpaña 
co'^raíiíüs para cobfi-rie. 

Deni. Rey Pi>rqnc vea Polidoro, 
que lio basta á embarazante 


la diversión que sos Tropas 
hacia las nuestras se avancen, 
los estru.endos venatorios 
se alternen con los marciales. 

Dent.u7íos.GuQtí;^y guerra.C^A^’^j*^' Ciar. 

Dent. otros. M valle, al monte. 

Dent. otros. Uchoó. 

Nicand. En distintas partes 
os apestad , y advertid, 
que ni acentos lamentables, 

A 


m 


a El^yíniJIo 

ni estrusnJos rtiíJosos hjgaii 
que iltísaiTjparc 

la gaarJia. To.íós. No !o temáis, 
Tamb. Vo por mí- prometo estarme 
tan firme , como si fuera 
Cobrador de los Corrales 
dia de Comedía nueva. 

'isic.ind. Ya obedezco ¿ tu dictamen, 
Rey, si es ¡usto ó ño lo que obras, 
tá sabrás lo que te haces. Vanse. 

Al Ilano,al ú%zo.CaxasyCljír. 

D^nt. otros. Arma , arma. 

SaIoi Gi^es y Chridijfu. 

CUrid. Giges. Gi^rs. Adorada imagen 

del ternplo de mi alvedrío, 

qué me ordenas? t/jr/.y.Que adelantes 

los pasos , y que me sigas. 

Gigrs. Dónde ? Entran y sal^tu 

CUrid. AI inculto parage 

en que ya estamos , el qual 

no solo no es penetrable. 

á humana planta , qiae igtore 

su entrada ; pera es constante, 

que su centró aun todavía ' 

no sabe del sol ni el ayre. 

Ciz^s. Gran novedad , Claridiana 

hermosa , es la que te hace, 

que abandonando la caza, 

y dexando al Rey tu padre 

y mío , á tiempo que estamos. 

para entrar en un combate, 

me traigas donde presufnan::- 

•Mas que es esto ? de cristales 

bañado tu rostro , y turbios 

los dos bellos luminares 
« 

de tus ojos ? los jazmines, 
que por tus dedos se esparcen, 
unos con otros, se ligan 
intentando' maltratarse? 

Al Cielo miras ? y tierno 
tu ejramorado semblante 
vuelves á mí ? Esos exuemos 
de causa muy alta nacen: 
habla , señora. Clarid, Mi dueño, 
mi bien , mi esposo , mi amante, 
preven tu invencible pecho 
ai golpe mas formidable, 
que pudo esgrimir la diestra 


de Gtgesj 

de 1-. tjftuna inconstante. 

Gigfs. DiiS ha que la conozco; 
sé que son tan' naturales ' 
sus mudanzas , que el ser firme , 
solo debiera extrañarse: 
prosigue , mi bien , no temas, 
que en mi valor todo cabe- • • 
Chrid. En esos M.igncsios montes 
que temerarios gigantes * 

son. sustos dcl sol , y tanto, 
que quando llega á acercarse 
á su ‘cumbre , su esplendor 
desvía , á fin de que pase¡" 
sin que la luz le anochezcan, 

6 el carro le despedacen; 
se encierran varios pensiles, 
que en fecundísimos Valles 
copas vivientes sustentan 
en ganados que los pacen. 

Los mas de ellos tiene el Rey, 
Giges amado , y ya sabes, 
que á tu cuidado adquiriéron, 
ó bien la esmeralda arranquen, 
ü bien el cristal apuren, 
en nutrirse y aumentarse, 
el agua pase á ser néctar, 
y la esmeralda á granate. 
Perdona que mi voz quiera 
tu vida recopilarte, 
que , viendo ya tu fortuna 
dividida en dos mitades, 
es preciso haga memoria 
este^despues de aquel antes. 

Un dia , que cntupecidas 
obscuras nubes tenaces 
el azul turquí del Cielo 
tinturáron de azabache, 
ppr prcjcrvartc á la lluvia 
en una gruta te entraste, 
donde hallastrs un Anillo 
en el dedo de un cadáver, 
prenda para ti encantada 
por el Mago Zoroastres. 

Su espíritu , que en La piedra 
de una Estatua , con hablatte, 
para el mármol halló voces, 
y sílabas para el J^spe, 
te ioduxo á que., nuestro 

con- 




y Mágido Rey de 

eODtfa Filocles' librases 
de su última ruina 5 y luego 
permitió el Cielo se aclare 
to estirpe (ó Príncipe invicto!) 
siendo tú de tni Real sangre 
hijo de Alcestes , hermano 
de mi padre y _.Rey : bastante 
te he dicho en lo que no ignoras, 
oye ahora lo que no sabes. 

De ese gran Templo de Venus 
(cuyos moros de diamantes, 
tan á la tostada orilla 
del Golfo Lídico yacen, 
que con la lengua del agua, 
ó el diente que cuaja el ayre, 
furioso una vez los muerde, 
y blando otra vez los lame) 
de consultar á la Diosa 
mi padre volvió una tarde, 
arrepentido de haber 
obedecido al dictamen 
de los Dioses, permitiendo 
que tú su Cetro heredases* 
Melancólico pisaba 
la fimbria de sus raudales, 
por no haber* al simulacro 
merecido el que formase 
un acento , y al llegar 
(tiemblo solo de acordarme!) 
á la mitad del camino, 
de Improvisos uracanes 
batido el mar , vió sus ondaí 
en encrespado certámen 
darse una cruel batalla, 
disparando sin cansarse 
balas de cristal luciente, 
bombas de yelo nadante. 

Entre ellas varios vestigios 
de alguna perdida nave 
arrojó el airado monstruo 
á su orilla , entre las quales 
un puñil , rayo de acero, 
cayó' á los pies de mi padre, 
sosegándose en un punto 
viento y mar , como que tales 
preñeces eran anuncios, 
del fatal parto de uñ áspid* 

La exquisita* guarnición >: 


Lidia. LI. Parte. a 

de esmeraldas y" granates, ’ 
que en él brillaban , los ojos 
llamáron á que le alzase ' , 

el Rey : mas (ay de ihi!) o nunca 
fuese así , pues al instante 
que le vió , leyó ea el liso 
papel , que á fuerza del arte > 
oruñó en su hoja el destino, 
que le hizo al metal que hablasen 
Por este reynará Gíges, 
dando la muerte á Caudales. 

No pinto el asombro suyo, 
ni el que le disimulase, 
creyendo ser este anuncio 
respuesta , que quiso darle 
el Oráculo de Venus, 
porque voy á lo imporitnte. 

AI punto determinó, 
sin que á su temor le ataje 
verme casada contigo, 
que con tu muerte se salve 
su vida , y es esta caza^ 
en la que han de executarse 
las muertes de ambos , haciendo: 
que espirea- tú y que yo acabe, 
tú á impulsos de lo infelice, 
y yo á esfuerzos de lo amante. 
Este ha de ser el cruento 
sacrificio con que aplaque 
á los Dioses , para entrar 
en la lid de hoy , pues las haces 
nuestras y del Rey de Egipto 
tan cerca están de encontrarse. 
Pero mi astucia , sabiendo 
quanto puede aprovecharte 
el rico encantado Anillo, 
que fue en los pasados . trances 
tu remedio (si «n^l dura 
aquella virtud que hace 
prodigios) en las nocturnas 
sombras he po'dido hurtarle 
al Rey , contrahaciendo á fia . 
de conseguirlo , las llaves 
de su quarto y so escritorio. 
Vesle aquí ; no , no te pares; 
huye , esposo , amado dueño, 
vete , aunque el alma derrame . 
por los ojos en tu ausencia, 

A a que 


'ElAnWo 

qae tá verás , qnc constante, 

(hoy que iiuenta un padre injusto 
que te repudie , y me case 
* con Fílocics , que muriendo 
Mehcerca , vuelve á instarle 
su antigua pasión , á que 
dos Reynos mi mano enlace, * 
de nuestro amor en desprecio, 
de nuestro honor en ultraje) 
hecha al. odio y la venganza, 
según hermana de Mirce, 
nueva Amazona , acaudillo 
por mis Tropas auxtüares, 
quintas mugeres bcroyeas, 
nobles , úrmes y leales, 
por sus esposos no dudan 
verter su vida en su sangre: 
para que sepan las ñeras, 
hombres , brutos , peces , aves, 
montes , plantas , selvas , riscos, 
llanos , cumbres , golfos , valles, 
que siendo muerte la ausencia, 
mi cariño te persuade 
an estrago , porque te libres, 
su ruina , porque te salves, 
sacriúeanJo en lis aras 
de un amor incontrastable, 
toda el alma de una esposa, 
toda la vida de un padre. 
G^c*i.Oye, aguarda, escucha, espera. 
¿iaUTamb. Ni ella espere , nitú aguardes. 
Giges. Tambor? Tamb* Pifino? 

Qüé dices? 

lamb.Qúc estandoentre aquellos sauces 
de posta , todo lo he oido: 
y pues tu Anillo pillaste, 
á escapar , que si te encuentran, 
lo menor será empalarte. 

Gtges. Ay de mí \ que no es la muerte 
de rostro tan espantable, 
que dfba temerla , siendo 
e> último de los males. 

7aml\Vues qné cara habrá mas fea? 
Giges. Para un infeliz amanto 
la de los zelos , trayendo 
por accidentes mortales 
ti deshonor , el agravio, 
cautela y ' traición. 


de Gigefj X 

Dent. voces. Cercadle, i 

que dentro está. i ti 

Dent. Rey. Sí le encuentran I 

premi» .enjri el ,„e le I 

Tamb.O propia boca de suegro l< 
mala perlesía te valde. ^ |! 

Dent. unos, k Va ribera. 0/rox. A U f.u I 
Giges. Llegó ya el ultimo trance i 
de nuestra viji. Ttmb. puede I 
la sortija aprovecharte I 

y salir? Giges. Vio ^ pues se duda I 
si tiene la virtud que ántes, 4 

y echar^por donde está el Rey I 
es morir en el exámen. 1 

T.imb. Buen remedio póntcla, i 
á ver si invisible te hace. . I 
Giges. P'ucrza será ; pero estando B 
cercados por todas partes B 

de sierras , y frente á frente . B 
dcl golfo que las combate: « 

Ufiir dos acciones pienso, w 

pues si esta talsa me sale, & 
solo le queda «i mi vida m 

un despecho , con que salve 
mi honor, que es lo mas. Ea, hundose .1 
piélago , cuyos cristales fl 

de amor y zelos dos etnas K 
hoy solicito que apaguen, . ' w 
recibe en ti un infeliz, I 

que primero, que triunfante 1 

de su pasión y su vida 1 

vea á un injusto ,*^á un cobarde, I 
sc'mata::» Ponte tu Anillo. 1 

G/^^x. Logrando::- Tí7tnb.T e lo cncajásie? t 
Gi Pata librATSc pcrdcThc.Pónese el Anill 4 
A/ arroj.jrse , abriéndose el foro , se vid S 
mar , y en una hermosa venera VénuSi i 
que viene caminando del centro^ y de un M 
bada un Tiburón ,y en la orilla contra* | 
puesta se ve el caballo y Estatua t¡uC i 
se vio en la primera parte y y dos 8 
Nereydas con velos blancos 1 
sobre el rostro . 

Vénus.Vio será sino salvarse. . 

Cants. Marina venera 

de hermosos cambiantes, 
cediendo las aguas 
camina hácia el margen. 


y Mágico Rey de 

Í 4 . Camina, qoe en Giges 

hoy quieren lograrse 
los triunfos de Venus 
y de Zorastres. 

Pero qué portento es este ? 

Es continuar los potages 
de tu vida. Giges. No es aquella 
Estatua la que vi ántes 
en una gruta ? Tatnb. Es la que 
viste en la primera Pane. 

Hermosa Deidad , que haciendo 
tu carroza rutilante 
de ese instriado volumen 
de aljofares y corales, 
te declaraste mi alumno 
allá en la primera Parte 
de mi vida ; por qué impides 
que con mi muerte mis males 
se remedian? Porque es bien, 

que quien, ama , viva y ame. 

Aunque el Anillo con su industriagana 
para ti vez segunda Claridiana, 
y haciéndote invisible, 
impedir tu tragedia era imposible, 
te ofrece el hado medio mas glorioso. 

Estatua Mancebo ilustre, joven prodigioso, 
no está en la mano tuya, 
sino en la de los Dioses inmortales, 
que se cumpla el destino de Caudales 
todas las veces que el cruel no huya- 
de maquinar tu mserte, 
siendo empeño en los dos cl defenderte; 
en mí que tuve á cargo tu crianza, 
y en Venus por obsequio y alabanza 
de un cariño constante. 

Vsn. Para mí es el mas digno , el mas amante; 
y así ocupa á mi lado 
ese bruñido tronco congelado 
del sol y de la espuma. 

Sube en el Tiburón Tambor» 

Tami.S'i haré, que en muías flacas sin adorno 
también hay Abadejos de retorno. 

Gi^es, Agradecido obedecerle quiero. 
Wjí.Para triunfar después, vamos diciendo::- 
Ven , como te dixe ántes, 
y ocupemos aquel carro, 
para que de esa manera 
nadie pueda contrastarte* 


Lidia. 11. Parte. ¿ 

Sube Gi^es en el carro de Vénus. 
Canta Vénus^ Marina venera 

de hermosos cambiantes, 
cediendo las aguas 
camina hácia el márgen. 

4. Ven , ó joven , y segura 
da tu. vida al hondo mar. 

Canta Vénus» si airado acaso dura 
el amor con su dulzura, 
manda en él , y te convida 
á un sereno navegar. 

.á'4. Ven , ó joven , y segura 

da tu vida ^ hondo mar. 
Acabada la Aria se encubre la aparten^ 
da con los dichos , y al son de caxas y 
clarines salen el Rey Caudales , Filo^ 
des , Tlicandro , Arsidas 
y Soldados. 

Ya que estamos los dos desengañados 
de que Giges se encierra 
donde sin duda le trago la tierra, 
no pudieodo encontrarle mis Soldados; 
hoy que eftán afrontados 
dos Exérciios , uno que se alcanza 
á ver , 4 quien formó nuestra alianza, 
y otro de mi enemigo Polidoro, 
Egipcio Rey ; no ignoro, 
que podiendo escapar del bosque ombrio, 
donde matarle quise, 
ai opuesto se pase contra el mió: 
y así , Filocles , sirva el que te avise 
para afirmar mi vida y tu esperanza. 

Filoc. Oxalá le encontrase lanza á lanza, 
que yo le dispurara á él y á su estrella 
la posesión de Clavidiana bella; 
y pues la verde Quinta, 
que de esa roca oprime la firmeza, 
hace su alojamiento con Aminta, 

V coya joven belleza 

(si quisiera aliarme con su intento) 
me llegó á proponer en casamiento; 
no esperemos á ser acometidos, 
pues desciende ( trayéndolos unidos, 
sin temer Jos Egipcios Elefantes)* 
la viva inundación de tus Infantes. 

Arsid» Y tu C.iballería, 

qüe ántes Giges intrépido regía, 
con sus Tenientes viene ya nuíchando. 

Rey. 


_ ^ ’ Mí Anillo 

Deella (óFiíocIe?) tecÓccdo el mádo. 

Sji^n ChrUiana , Sumesfuity PaUtiU.u 
Y íhorjtí- pero Clurid¡¡*ns? 

• ó, á qué buen tiempo ha llegado ap. 
para mi intento. Palet. Señora, 
disimula por un rato, 
que aquí está el Rey. 

Suntfsf. Con su cara 
de Calabres renegado. 

Clarid, Dadme , señor , vuestros píes. 

Rey. Mas cerca estarán mis brazos, 
hija mía , de atender 
á tu amor y á mi cuidado: 
y pues cerca de una empresa 
del mayor peligro estamos, 
oye , y oigan mis amigos, 
iris deudos y mis vasallos. 

No ignora Lidia , que por 
diferencias viel Estado, 

Puiidoro , Rey de Egipto, 
y yo , ha diaS que turbamos 
del Afica las campañas 
desde la Nubia hasta el Cayro. 
También es patente á todos, 
que contra él nos aliamos 
Filocles y yo (que estuvo 
con Mclicerta casado, 
mi sobrina , hermano de esc 
aleve monstruo tirano, 
á quien crió Zoroastres, 
todo asombros, todo encantos,) 
y s¡ á este bruñido áspid, 
que siempre conmigo traigo 
para tener á la vista 
el que ha de ser separado 
instrumento de mi muerte, , 
y convertir (en el caso 
que llegue la execucion) 
mi amenaza en mi resguardo, 
he de creer es el que tienea . 
prevenido de antemano 
los Dioses , para que sea 
con mi ruina , con mi estrago, 
sangriento succesor mió; 
mas yo bastaré evitarlo. 

A cuyo fin he querido 
(ya no es tiempo de recatos) / 
darle mperte en ese ombiló 


A- 


I » 


de Giges , ' ‘ 

bosque , esta caza ordenando ' 
á t$c fin ; y pues el órde» 
do la cxccucion lleváfon 
qiiantos con este decreto 
le iban ansiosos buscando; ^ 
ya que ni vivo ni muerto 
parece , ó se habrá logrado, 
ó’ le sepultó el abismo, 
para añadir á su caos 
luicva furia , nueva hidra, 
nuevo horror y nuevo espanto, 

Y a^í , puesto que Filocles, 
antes de tomar estado 

con su prima , á Claridiana 
tributó sus hoiücaustos, 
y yo obrando contra mí, 
ó ciego ó dcsalombrado, 
á Giges so la entregué, 
y el «nedio mas inmediato 
de resguardar mí Corona 
y mi vida de dos daños, 
ts , que Filocles de Lidia 
goce el laurel soberano, 
con la única heredera' 
mia , que es vuestro dueño ; trazo 
que á Filocles admitiendo, 
y que á Giges repudiando 
(si fuese vivo) Himeneo 
una los dos en un lazo. Llora Clarid. 

Y así;:- Mas qué es lo que veo? 
tu , Claridiana , llorando 

> i vista mia? Tan poco 
te debe un amenazado 
padre , á quien tanto has querido, 
y que te está idolatrando? 

Qué es esto , hija , que aun con verlo 
me hace la razón dudarlo? 

Un traidor , un fementido 
puede mas? CV^r/^. Suspended labio^ 
gran señor , y no equivoques 
los motivos de mi llanto. 

Sí para ser delincuente 
está Giges preparado 
de los hados , no es la culpa 
suya , sino es de los hados; 
y en darle , señor , la muerte 
por un . dudoso presagio, 
tratas ct obedecerlo, 

co- 


L 


w 

f 




y Mágico Rey de 

como $1 ftiese iiucntaiío. 

Ausencias hay de tu visra, 
destierros hay de tu lado; 
y los que causan (o padre!) 
las lágrimas que derramo, 
son tus ceños , son tus iras 
contra un inocente ; y tanto, 
que , á cometer un delito 
Jamas en él voluntario, 
está de ti foragido, 
y del Cielo condenado. 

Pero si ha muerto , señor, Llora» 
sino le hallan en pl campo 
ni á él -ni á su triste cadáver, 
con mi pena consolaos, 
vasallos del Rey , sus deudos, 
sus amigos y aliados, 
dexándome á mí que sienta, 
que ni soy bronce ni mármol, 
y si lo he de ser , á costa, 
de lo cruel y lo ingrato, 
hasta que en mí el tiempo sea 
cincel , que vaya borrando, 
buril , que vaya esculpiendo 
en igual de un obstinado 
amor , otro niievo afecto, 
que siempre ha de ser extraño; 
permitidme ( por alivio 
único , aunque desdichado ) 
que entre un padre y un esposo, 
que igualmente estimo y amo, 

. la pérdida de uno llore, 
y que para remediarlo 
haya , en siendo á ambos leal, 
de ser traidora con ambos. 

üey. Cómo , iufiel;;- 

J^i/oc. Señor ^ no es digna 
la Princesa de ese trato. 

JRry. Por qué? 

JFHoc, Porque si es tan fina 

con el que ántes le habéis dado 
por esposo , corresponde 
á su obligación ; y quando 
otro haya tan venturoso, 
que su ceño soberano 
temple , podrá::- mas no es esto 
dcl di í : Arsidas , Nicandro, 
para ver si con hazañas 


Lidia. IT. Parte, 7 

lo que otro ha perdido gano, 
haced que los Esquadrones 
se adelanten. A tu lado, 

bien que contra mi opinión, 
será Ja Parca mi brazo. 

Arsi.i. Al arma jóvenes Lidios. 

SiwiesCNo habla este con los ancianos. 

Pa/c’í,^\ tercio de los potrosos 
es mas roto , que Soldado. 

FÜoc» Real Princesa , á conseguir 
no voy vuestro dulce agrado, 
á templar sí vuestras iras 
( si tanta fortuna alcanzo ) 
ó complaceros muriendo, 
pues viviendo os embarazo. Vase* 

R<y, Ya vés como por Filocles 
y sus huestes , me aventajo 
tanto al enemigo , que 
por él mis triunfos aguardo, 
y mi Reyno y mi victoria 
hoy consisten en su amparo. 

Si no puedes con afectos, 
corresponde con engaños, 
y mienta lo agradecido, 
ya que no lo enamorado. Vanse^ 

Rey y voces^TocdL a marcha. 

Otros, A marcha toca. 

Sumesf, No es difícil el mandato, ^ 
si «s inuger mentirá , porque 
de casta le viene al galgo. 

Pali t, Molde de \ ociar Cay tases, 
qué está entre sí rczonglándo? 

Siimcsf. Haber encontrado tiicza, 
si fuese el Cayfis Piiatos. 

Palet, Anda tú , asma en pie. 

Sumesf. Anda, 

embeleco con retazos. 

Piiht,T(\ has quedado muda? 

Cljrid. Esto es * 

.Ivber ido reparando 
por las señas , que este sitio 
Ja entrada es dcl intrincado 
bosque , en que á Giges dexé; 
y en medio de los dos campos, 

• . á la parte de la tierra, , 

está mi padre alojado, 

,y ^Pojidoro hácia el mar. 

Pakt.Y qué intentas? 

' ' ' Clarid, 


CUriJ. Sabei que ?«<>/ 
sabes que de*¿ a tni dueño 
expuesto al duro fracaso 
<je una terrible ainenaza • 
sabes (ay dolor tirano I) 
que no parece , y que dicen 
que le han muerto, y no le ha^áron? 
pues qué me preguntas ? ven, 
y los tres nos repartamos 
por el bosque en busca suya. 
Pj/eí. Con que le hemos de ir llamando ? 
Cl-irici. Claro está. 

Pala. Pues me aspo á gritos, 

Stimesf. Un intento es de los diablos: 
y hay en el bosque Figones 
para echar de quando en quando 
un chisguete y Jescaivsar? 

Pitlít. Aquí tienes los borrachos 
parientes, inmesf. Qu.íles ? 

Pslet. Los lobos, 

que son tus pi irnos hermanos. 
Sumesf. Así cazarémos tres, 
yo y dos amigos del barrio. 
Cl.trU. No dexeis en ese verde 
recinto gruta ni árbol, 

. que no examinéis , que yo 
cerca iré. Vasf. 

Suviesf. Vaya usté andandoi 
mi seora Paletilla , y sea 
como Dama , muy de espacio 
y menudo , no sea que 
se embadurne los zipatos. 

PaUt, Para eso tiene en sus barbas 
cepillo con que limpiarlos, 

Sumesf. Ay ojos ! que dando enojos 
son los piojos que me rasco. 
Palet. Ay pegotes ! que ncgroios 
sois vigores de Esculapio, 
Strmes/.V^ en pasito. P'alet.'Vny quedíto, 
Sumtsf.Y me querrás ? Ver asado. 

Sumesf. Y no crudo ? Palee. Eres peludo. 
Sumesf Y no amante ? Palet. Eres fcazo. 
Sumesf. Anda al diablo. 

Palet. Voy conilgQ, 

y así me voy con el diablo. Vanse* 
Salen Polidoro , Áminta y Soldados. 
Voccs.\Km 2 y arma. * 

Polid. Ya s yalienies 


Egipcios , se va travando 
la escaramuza , y Us flecha! 
dcl sol ocultan los rayos: 
vuestro Caudillo os alienta. 
Amint, Mira lo que haces , hermano 
puds la inmensa multitud ^ 

creciendo de los contrarios 
cercándonos va. Polid. Tú , Aminti 
salva tu riesgo inmediato * 

no saliendo de ese bosque, 
que de espesos enlazados • 
olmos frondosos Castillo 
le son , ciñendo su espacio 
fosos los arroyos > y ' 
rebellines los peñascos; 
ya que tu amor ba querido, 
contra mi opinión , on tanto 
empeño seguirme , en prueba 
de tu espíritu bizarro. 

Amint. Es tal de Giges la faina . 

( á que vive aficionado » 

mi pecho , por no sé qué 
secreto influxo del Astro) 
que temiendo que con él 
lidies , y en mis verdes años 
huérfana y sola me dexes, 
quise venir á tu lado, 
ó porque entrambos triúnferaor, 

6 porque los dos muramos. 

Dentro voces. Viva Egipto. 

Otros. Lidia viva. 

Po'id. Ya se va el todo empeñando: 
perdona , que á la vanguardia 
á darles esfuerzo paso 
á los- nuestros. Vate. 

Amint, Ve , que yo 

con el reten , que ordenado 
nos queda , socorreré 
conforme lo pida el caso. 

Voces. Viva Polidoro. Otros. Viva 
Caudales. Amint. Ya con SU tardo 
movimiento se adelantan 
( viva trinchera formando, 
que nuestro Eixércifo cubre) 
los Elefantes armados; 
gime el clarín , ciiixc el parche, 
la inue»’te , que va afilando 

Ja guadaña • horrores vibra 
® * cofl- 


El Anillo de Giges^ 


S Mágico Rey 

contra los mas desgraciados: 
quién , Estrellas poderosas, 
quié^ , Númenes soberanos, 
saldrá con victoria ? 

Dentro Palet. Giges. 

Atnint. Qué escucho , destino infausto? 
Oráculo fementiiia, 
que nos anuncias estragos, 
quién dices que triunfará ? 

Dentro Sumes/. Giges , Giges. 

Amint. No es engaño 
del sentido , pues dos voces 
diferentes dcrramáron 
un mismo tósigo al viento, 
y en mí un propio sobresalto. 

Dentro voces. Guerra , guerra. Caxsis* 

Otros. k\ arma. Salen Giges y Tambor^ 

Giges. Pues 
en el Anillo fiados 
hemos llegado invisibles 
donde nos ordena el sacro 
precepto de Venus , ven 
siguiendo á incorporarnos 
con las líneas. Tamb. Esta Diosa 
da* socorros ó da chascos? 

Dentro Clarid. Giges. 

Giges. Quién me llama ? pero 
qué miro ? Amint. Espera , Soldado: 
cómo vuelves á ese nombre ? 

Eres tú Giges acaso ? 

Gfg es. N O señora.' 

Voces. Al Rey dan muerte. 

Egipcios. 

Dentro Polid. Nobles vasallos, 
socorredme. Amint. Qoé oigo, Ciclos ! 
si es que los dos sois hidalgos, 
seguidme , amigos , oyendo 
el riesgo del Rey mi hermano. 

Giges. Qué decís ? luego vos sois 
Aminta ! Amint. No os lo declaro ? 

Giges. Pues, ahora fuera traición, 
que soy yo Giges negaros. 

Amint. Vos Giges? pues cómo aquí? 

Gi^es. Eso es para mas de espacio. 
E^*Egipcios vAttosos^Sacalaespada. 
síganme los esforzados 
y leales á su Rey. Vase. 

Tam¿. De mí no habla ese despacho» 


de Lidia. II. Varié* $ 

Amint^ Giges , Príncipe de Lidia, 
enemigo declarado 
de Egipto en nuestro favor? 
qué es esto que no lo alcanzo? 

Tamb. Esto es entre mi amo y yo^ 
que él es loco , y yo borracho. 
Voces. Egipto, Lidia viva. Caxas. 

Amint, Pero ya veo trocado 
del Oráculo el anuncio 
á dichoso desde infiusto; 
pues desde aquí á ver se alcanza, 
que los nuestros recobrados 
por el valor de ese jóven, 
á quien estimo , no en vano 
liberta al Rey. 

AlpamClaridiana^Sumesfuity Paletillas 

Clarid'. Con efecto 

la senda habernos errado. 

Amint. Fuerza es no empeñarme. 

Pa iet. Con que 

no sabejnos donde estamos ? 

Sumes/ Allí se ve una Madama, 
y á fe , que el gesto no es malo. 

Voces. Soldados , á rehacerse. 

Sale Giges con el Rey Polidoro en brazos. 

Giges. Éa , señor , recobraos,* 
pn«s ya estáis libre. 

Polid. A tu esfuerzo 

Jo debo. Clarid. Qué estoy mirando! 
Paletilla , este no es Giges ? 
ocúltate entre estos ramos, 
pues los demas no sabemos 
quienes son. Sumes/.^iachos gazapos 
somos tres. Palet. CalJa , maldito. 

Polid. Quién eres , joven bizarro, 
á quien la vida le debo; 
pues de enemigos cercado 
tú solo librarme de ellos 
pudiste ? Giges. 'El que dos agravios 
contra su vida y su honor 
ha de vengar á tu lado, 

Tamb. El que es un titiritero 
de aquí para allí saltando. 

Amint. Giges , Príncipe de L’día, 
es , señor ; y el mismo pasmo 
que os embarga el vede aquí, 
á mí me ocupó. Polid. Pues quándo, 
ó con qué ocasión? 

B Dent. 


El Anillo de Giges^ 

Ej . Lidios, Ciariíí. Yo aquí , traidor. 

Dentro voces. e.>« » • _ . .. 

^ los tenemos cercados. 


^ ^ irirtoria . Caudales vira. 

• %iid. Pero (ó gran Giges ! ) dexando 
por ahora el saber como 
tanta fortuna me lian dado 
los Cielos , ya qne te envían 
en favor mío , volvamos 
á la lid , pues se recobra 
el enemigo , y tomando 
uno de mis ElcfaiiteSj 
desde él mejore tu brazo 
labatall.^::- Cl.irid.Qo6 hara , Dioses. 

Tolid Que yo á lidiar me adelanto. \ ase. 

P.i/.Ovts,Sumc5fuit?.ÍHW/<'j/.Quédiccs? 

P.i¡et. Tornillero cs nuestro amo. 

7'antO. A ti te dan Elefante, 


y á mí ni siquier.! un asno. 

^niÍHt. Giges , por la fama vuestra 
tiempo ha que me habéis ganado 
el afecto. Cl.irid.lF.no mas , Cielos! 

Amint. Pues sabéis desempeñaros, 
ahora cs la ocasión. Gi^es. Y siempre 
de agradeceros tan altos 

• 'favores con toda un alma. 

CArr/.f. ‘No adviertes , qué sin cuidado 

está Giges de mi ausencia. 
Paletilla? Palet.Sx cs ingrato; 

• así son todos los hombres: 
ah quién los viera tostados’! 

Tambor ; mi Elefante apronta. 

TaniF. Y' si me pega un tron.pazo ? 

GrgrJ.Qué importará ? 2.!W/A.Casi nada, 
dexarme despachurrado; 
mas voy. Vnse. 

Gi^es. Marcharé , señora, 
á serums y á agradaros. 

Amint. Mucho os debo , mas creed, 
que yo quanto dibo pago. \ase. 

Gipes. Mejoróse mi fortuna. 

• Sale Clarid. Claro tsiá , y ha sido tanto, 
corr.o p.«sar desde un fino 
amante á un esposo t.ilso, 
que pt’rdicndo lo que adora, 
se está con tan gran dcsc.anso, 
que patvCe que c'' olvido. 

Giges. Claridiana , objeto amado 
de mi cotazua , tú aquí ? 


Palet. Y escuchando, 
que sobre el tocado liso 
le pones un moño Cayro. 

Sumes/. Así toméis este cxemplo, 
gorrominos mar¡d.izos. 

Clari.i. Buscándote por el bosque, 
que divide los dos campos, 
donde te dexé llorosa, 
te hallo tan bien ocupado? 

Giges. Sabes que es Aminia hermina 
de Polidoro , y me valgo 
de él en mi adverso destino? 

Cl.ni.i- Con que te has determinado 
á lidiar contra mi padre ? 

Gires. Si otro remedio no. halle. 

VCiarU.No te quisiera traidor, 

» • ‘af J 


quisiéraic desgraciado. 

Pues haz qoe á ser jústo pas! 
tu padre desde tirano. 

CLntd. Con que estando yo con él 
vienes á ser mi contrario. 
G/^^í'.Buen remedio. CAirTtV.Diquáles! 
Gi^es. Q ue te quedes tú á mi lado, 
Clarid. Eso cs querer que yo fcaga* 
lo que estoy en ti culpando. 
Gi^rs.Y eso ts ser contraria mia 
volverte á un riesgo ininccliato. 
Estoy yo siempre conmigo. 
Gi^es. Y yo conmigo te traigo. 
Clarid. No admitiré otras finezast;- 
No anhelaré á otros cuidados:: 
Clarid. Sino cs pcdiié al dtsíino::- 
Gjiges. Sino cs rogaré al acaso::- 
Llarid Que tú vivas , aunque un padi 
de nuicrie esté amenazado. 
G/f^j. Que porque tu padre viva, 
muera yo que te idolatro. 

Clarid. A Dios. 

Gi^rs Con que al fin te vas. 
Clarid. Me ausento, que nó me apaj 
Gfgcs.Tc vencerán los cümbJies. 
CLirid.MG ofende el im.-.cin^0' 
Giges- Harás memoria de , 

No ; porque no me he o VI 

óuwtsf. Hermosas rccancanil as, 
quando unos y otros mezclad 

se acercan- Lidios y 


y Mágico K ey de Lidia, II. Parte. 1 1 


Gkts. Ven , señora*, ó poiue eil salvo. 
Cbrui* Lo último elijo. 

Palit. No hay dengues, 

sino correr como Gamos. Vanse. 
Sale íamh. Ea , señor , el Elefante 
te espera allí boca ab¿xo: 
alto, á encaramarte. G/^r.r. Egipcios, 
al arma. Vase. 

Dnitro voces. k\ arma, Soldados, 
Egipto viva. Dentro Gi^es. Tambor. 
Tamb, No iré , ni voy tras un amo 
nuevo ginete , que son 
Elefantes sus caballos; 
si es tan trepador , qne busque 
Gigantones por Lacayos. 

Mas ya la línea de brutos 
veo desde aquí marchando, 
y de Capitán va Giges; 
por entre ellos es mi paso: 
pobre de mí! Vnse. 

Destiibrense dos líneas de Elefantes por 
entre los bastidores ^ y en el que sirve de 
foro Gi^es^y en los otros P olicioro y Soldct^ 
dos\y salen el Rey^ Filocles^ Ar sidas ^ Ni^ 
candroy Soldados arriman escalas ci los 
Elefantes , peleando ton rodelas y espa-^ 
das^y desciendeVéiíHS en una nube obscii* 
ra , que después se aclarar a , con 
dos Ninfas al lado. 

Rey. No veis , Lidios, 

al traidor , que se ha pasado 
al enemigo? FíIoc,No^qs Giges 
el que ia espalda ocupando 
de esa montaña de miembros 
nos amenaza, Nicandro? 

Nicand. No hay duda. Arsid. El es. 
Giges. Ciego Rey, 

y'^o la batalla restauro, 
que ha tantas Jioras que dura 
indecisa ; y ahora mando 
suspender el choque , mientras 
esta protesta te hago. 

Til me mandaste matar, 
no es traición el que es resguardo: 
contra un tirano peleo, 
contra mi Reyno batallo. 

Rey. No oigáis á un aleve ; al arma: 
tnuera ; al avance , Soldados. 


Voces. Arma , arma , guerra , guerra. 
Vénus. Giges , yo estoy en tu amparo. 
Canta. Y los elementos. Batalla. 

por mí conjurados, 
en tus enemigos 
irán fülminando::- 

A 4 . La tierra temblores, J 

el agua naufragios, 
el viento uracanes, 
y el fuego sus rayos. 

Polid. Giges , morir ó vencer. 

Rey. Imposible es contrastarlos. 
Giges. Egipcios , cargad sobre ellos, 
que ceden. /^/7oc. Pese a los hados! 
Voces, ktmdi ^ arma, guerra, guerra. 
0/;w. Victoria por los Persianos. 
Canta Vénus. Que quieren los Dioses, 
por él peleando, 
que brote en su auxilio, 
pues lo decretáron::- 
A 4 . La tierra temblores, 
el agua naufragios, 
el viento uracanes, 
y el fuego sus rayos. 

ÍS ^ ^ ^ 

JORNADA SEGUNDA. 

Mutación de Palacio ^ y tocan a marcha 
alternativa con los retornelos del quatr^ 
de la Música \y salen'por un lado Pilo^ 
des y Nicandro y Aminta y Soldados \ y 
por el otro Claridiana , P aleíilla , Sii^ 
mesfuity Damas ; y por en medio 
el Rey y Ar sidas. 

Voces. Viva F'ilocles glorioso, 
triunfante Piíncipe nuestro. 

Música d tif.Pioy para unir dos laureles, 
y eternizar dos Imperios, 
le presta al Amor los lazos 
la coyunda de Himeneo. 
Filoc. Ya , invictísimo Caudales, 
de Lidia Monarca excelso, 
y , si Claridiana gusta, 
dueño y señor de mis Rey nos, 
aunque perdida la acción . 
general , en que vencieron 
Polidoro y Giges (porque 

B2 fi® 


E¡ AniUo de GigeSy 


12 

90 es en todos los sucesos 
favorable la fortuna) 
con algún despique vengo 
de la desgracia pasada 
á la ventura que espero. 

Al retirarnos de aquel 
horrible choque sangriento, 
el reten de Polidoro 
derroté , y logré en su centro 
hacer , no ya prisionera, 
que tuera h.iblar sin respeto, 
sino es prenda de la paz, 
al «oble prodigio bello 
de Amlnta, hermana del Rey, 
que huéspeda te la otrezco, 
para que vuelva , según 
tus Reales procedimientos, 
después de muy íestejada, 
ik ser el sol de sus Pueblos, 
y el alivio de su hermano. 

Rey, Quinto (ó Filocles! ) te debo 
en que me des una dicha, 
con cuyo noble pretexto 
lograré lo que discurro 
con solo hacer lo que debo! 
Llegad , d insigne Princesa, 
donde postrado mi afecto 
y el de mi hija , dos rendidos 
corazones ofrecemos ' 

á vuestras aras , en quienes 
voces serán los inciensos, 
s¡ pueden desempeñarse 
con palabras los obsequios. 

Amint, Si qualquiera á una desgracia 
Ja debe mirar con e^ño, 
yo, á lo que me ha sucedido, 
con el agradecimiento 
de que en lugar de abatirme 
me haya enlazado de nuevo: 
finjamos , pesar. ap» 

Clariíi. Yo , A minia, 

(á quién le sucede , Cielos, ap. 
q;’c haya de estar adulando 
lo que la hace estar muriendo!) 

. sino fuese en vuestro daño, 
la fortuna de teneros 
conmigo , jamas quisiera 
trocarla por ningún precio. 


PaUt. Ha Sumesfult , te parece 
que será verdad todo esto? 

Surtifíf. Hija tilia , los Señores 
van por muy otros senderos, 
que los pobres calandrajos * 
del común se están ardiendo; 
pero lo que es ceremonia 
en punto de caramelo! 

Palet, Pues no obstante lo que escucho 

mal haya yo si lo creo. ’ 

Rfy.í\ rsiJas. ArsiW. Señor > qué ordenas? 

Rty. P reven digno alojamiento 
á hüé'pcda tan sublime: 

Nicandro ? 

EiCéinJ. Qué mandáis ? Rey. Luego 
que de aquí parta , daréis 
orden á los Rcgimicnios 
de mis Guardias , que la mismi 
salva , asistencia y obsequio, 
que se le hace á mi persona, 
se haga á la Princesa. Ammt. Esi 
no es ser vuestra prisionera. 

Rey. Ni jamas pudierais serlo, 
dueño sí de Lidia. 

Ar sidas y Nicand. Voy, 

gran señor , á obedeceros. Vhim* 

Filoc. Yo , que de vuestra prisión 
fui , señora , el instrumento, 
procuraré despicar 
del destino Ip grosero, 
con serviros voluntario, 
si fue el. ofender violento. 

Amint, Nunca vos podéis errar. 

Rey. Y pues que llegáis á tiempo 
en que debe ctltbríKse 
de Claridiana el empico, 
siendo hcy sii boda*.r- 

Ciar id Ay de mí ! 

mi muerte será mas cierto. 

Rey. En tanto , que por vos logro 
no un cange , sino es un ruego 
( pues en el trueque á que aspiro 
de una deidad per un reo, 
hay la inánita distancia 
de dar lo mas por lo ménos::- ) 

CUrid. Pesares , qué intentará 

mi padre ? Rey. Solas os dexo 

á v.s y á oíi hija , y habieis 

de 


y Mágico Rey de 

de estar jomas hasta haberlo 
de conformar vuestro hermano 
conmigo ; guárdeos e! Cielo: 
ven } Filocles. i*//oí'. Voy, señor; 
pero dudando y temiendo. 

Jf/y. Vuestra será Claridiana. 
filoc- La violencia no ha de hacerlo. 
gey. Yo fio , que me obedezca. 

No siendo así , no pretendo 
ser dichoso , que gustosa, 
mas que no mia , la quiero. V^nse. 
Clarid. Paletilla , sígueme. 

Pa/et.Y^Á y señora, os obedezco: 

• qué me manda vuestra Alteza? 
€UrU. Que sin dar tiempo empecemos 
las diversiones de Aminta, 
á pesar de mi tormento, 
desde ahora ; que no es razón, 
que ni %in punto la dexeroos 
triste : la Música avisa, 
y canta algo. Palet. De gracejo? 
C/^r. Claro está. Pues, Vejarraco, 

ven , y en mi bolsa busquemos 
una buena Aria. Suwcsf» Son buenas 
todas , porque en tu mal genio 
no son las Arias las malas. 

Palet, Sirio es qué? 

Siwiesf Los ritornelos. Vanse. 

Atnint, No en vano de voestra fama 
está todo el Orbe lleno, 
pues juntáis con el agrado 
la belleza y el ingenio. 

Clarid, Lo que es favor que me hacéis, 
en vos de justicia encuentro; 
con que en juzgar una de otra,- 
entrambas nos parecemos. 

Amint. Ay J no seas como yo, 
que solo pesares tengo. 

Clarid. Son tan gigantes los mios,' 
que . excederán á los vuestros. 
Amint. Pues mirad si es que en el mundo 
^as confianzas nacieron 
no de un largo trato , sino es 
de confrontación de genios: 
fiadme vuestros disgustos, 
que yo lo mismo os ofrezco. 
Clarid, y que me habéis excitado^ 
habéis desdar el exernplo. j 


Lidia. II. Parte. I3 

Ami. Decís h\t\^. Clarid. Pues declaraos# 
Amint. ky Claridiana! os confieso, 
que aunque en mi prisión la ausencia 
de mi hermano es lo primero 
que sentir debiera , aun hay 
otro mayor sentimiento. 

Clarid, Mayor ? 

Amint, Si ; porque yo soy 
inclinada por extrema 
á las armas , y la fama 
efe los valerosos hechos 
de Giges me inclinó á él# 

Clarid, Giges? Amint» 

Clarid, Esto va bueno: af» 

y sabéis vos quién es Giges? 
Amint» De su vida y sus sucesos 
no sé mas de que seguia 
de Egipto , enemigo fiero 
de vuestro padre , el partido 
por fuerza. Mejor va esto. ap. 

Amint» Y que de un Pastor humilde 
vino á ser fuerte guerrero. 

Clarid» Y no hubo quien os dixese 
su estado , Patria ni deudos? 
Amint. Nada ; porque del País 
el ceremonioso encierro 
de las Damas , separadas ’ 
de todo humano' comercio, 
las niega sucesos propios, 
quanto mas los extrangeros. 

Clarid. Pues bien públicos han sido, 
Amint. Sí , pero Egipto está léjos. 
Clarid. Pues sabed , que es ese Giges 
un Príncipe muy discreto, 
muy galan , muy animoso, 
muy generoso y muy cuerdo, 
que después de sus principios 
vino á vengarse ’éi en serlo. 

Amint. (^ué decís? ay C’aridiana, 
quánio. oiros lo agradezco! 

Con que* en mí no es el amarle 
error? Clarid. es sino acierto. 
La Ocasión se me ha venido ap.^ 
de averiguar mis rezelos. 

Pero si él no os corresponde 
á esa afición , qué habréis hecho? 
Amint» No corresponde decís? 
os engañáis. 

Clarid» 


14 


El Anillo 


CIofil.Qoc me ha* moerto, afi. 
muaer. Am'mt. So noble atención, 

después que se 

partido::* í*j/^ Palfttila» 

Palet Aqwí están los tonos, 

C/^r/W. Quién te ha mandado traerlos? 
PaUt. Til , señora , y ahora mismo. 


CAir/\V-Pues arrojilos. 

PaUt.Vot hecho. Arroj.i ¡os p.ipcUs. 
Amint. Por qué de t.ivorcccrmc 
os arrepentís tan presto? 

CLirU H-iy de un instante i oiio instante 
en un lastimado pecho, 
de alegría y de tristeza 
motivos. Amint. Pues el concierto 
que hicimos? Coir/./. Obscrvaréle, 
que mas que vos de Saberlos, 
tengo gana de decirlos: 
para empezar el remedio 
canta ahora , Paletilla, 

Pa/c t. Caminen , y éstense quicios: 
si en la Cazuela hay criadas, 
hiias , todas padecemos. 

Hembras , que estáis casadas, 
y jugáis muy seguras los maridos, 
en qué vivís fiadas? 
si ellos son unos picaros perdidos, 
entre el estar casados y aburridos 
Xio pasa media hora, 
y marchar á buscar á la señora 
de cara blanca y rubios los cabellos, 
mal año para ellos; 
echad en los que tienen tal costumbre 
á ellos y sus finezas en la lumbre. 
Aria. Dirá un zalamero 

á su múger propia, 

Lucía , te quiero, 
mi alma te- copia: 
la mira , suspira, 
creyendo la pobre, 
que el caso es así; 
y él dice entre dientes 
en casa y en mesa, 
ay Tere-Tcresa, . , 

' todo esto es por tí. 

Un dia zeloso 
se viene á su casa, 
y armando furioso 


de Giges; 

pendencia , se abrasa 
su esposa ; cl motivo 
pregunta por sí, 
y él dice , es aquesto, 
que lo que te he puesto 
me ponen á mi. 

CiarU. No cantes mas desvarios. 
P.ilct. Qué te ha dado? 

Cl.iriíi. Vete luego. 

PíiUí.Ya marcho : mi ama es loca. Vase. 
Aniint. De qué nacerá este extremo? 
SaU Nkand. Puede venir vuestra Alíe^a, 
scfiora , á 'su alojamiento, 
que ya está. Vasc. 

Amint. No tengo acción 


mas que obedeeer : deseo 
saber qué mal , Claridiana, 
hdce en vos tal movimiento? 

ClariJ. El que es ‘público , y así 
anticipároslo quiero. 

Giges es esposo mió, 
sus hazctñas merecieron 
este honor , ihi padre intenta 
su muerte ; por este riesgo 
fugitivo á vuestro campo 
se pasó , y cl Rey queriendo 
vengarse, me da en Filocles 
otro esposo , que aborrezco 
tanto , como adoro á Giges. 

Ved , Aminta , en qvé momento 
os informé de mi mal, 
y os he advertido del vuestro. 

Amint. Viváis mil anos , que en fin 


el revelar mi secreto' 

.me vale::- Clurid.Y)^ refrenar 
vuestra pasión. No por cierto; 

sino es de saber si cumple 
vuestro padre sus intentos, 
que al punto voy á animarlos 
con una traza que pienso, , 
que ya son en mí esperanzas 
los que en vos son desconsuelos. Vust» 
Clartd. Qué es lo que pasa por mí? 
es posible que pudieron' 
olvidarse unas finezas, 
hijas de un amor tan tierno? 
Suben por un escotillón Giges y Tambor. 
Giges. De la sortija^validos 


1 


i 


y Mágico Rey de 

hemos penetrado el centro 
de U tierra. Con tocarla 

en los dos hace un efecto; 
pero si hay otro Elefante 
que me retoce , no quedo 
para tacos de escopeta. 

Gk^s. Tente , que aquí está mi dueño, 
y ha sido dicha salir 
adonde al punto la encuentro. 

ChrU- O Giges cruel ! 

Qoé escucho ? 

Clarhí. Tu conmigo fingimientos ? 
tú traiciones , olvidando 
quanto debes::- Giges-l^ox quéeseste? 
Clarid* A quién á su misma sangre 
pone por tu amor á riesgo? 

Miente mi adversa fortuna, 
que no creo, que no creo, 
que por otro amor me dexes. 
Giges, Y yo te aseguro de eso. Llega. 
C/./r/W. Giges , por dónde has venido? 
Tutnb. Por- donde el diablo cojuelo, 
que nos asiste , ha ordenado. 
Cines. Si al amor llamó un discreto 
quinto elemento , formado 
de los qiiatro , el que te tengo 
impaciente de no verte, 
y valido de uno de ellos, 
para alivio de mi alma 
pudo' agilitar rPei cuerpo. 

Clarid. Mentira y verdad me dices.. 
Giges. Mentira ? 

CLirid. Sí ; en el supuesto 
de que obro yo ese afilagro, 
y verdad en el que habiendo 
hecho á Aminta prisionera, 
vienes tras el norte belJo, 
que ahora te arrebata. Giges. Quién 
te pudo informar mintiendo? 
Clarid. Quien vé , que es en la ocasión 
de estar eHa aquí un exceso 
igual , y su misma boca, * 

que me lo estaba diciendo 
no ha mucho. 

Giges. El Cielo me falte. 

Clarid. Sí faltará , porque el Cielo 
consiente alevosías. 

G/ges.Si nuíica:;- 


. II. Parte. 

Llarid. No , que ahora es nuevo. 
G/§^e.f.Mi cariño:: - Clarid.HdL sido firme. 

Mi lealtad::- 
Clarid Guardó respetos. 
G/g.Porquesoy::-C/¿ir/V.Unfementido. 
Giges. Porque he sido::- 
Clarid. Un lisonjero. 

Giges. Y tu imágen?C/^r/W.Se ha borrado, 
G(^í’j‘.Mi íirmeza?67iír/¿/.Se hadesheóho. 
G/^^.f.Tu memoria?C7^r/¿/.Cayóal mar. . 
GigesX mi fe ? Llevóla el viento; 

pues me ofendes combatida 
de un amante loco y necio, 
y un injusto padre , á que 
les diga yo resistiendo::- 
Míiska ¿í 4. Hoy para unir dos laureles, 
y eternizar dos Imperios, 

Je presta al Amor sus lazos 
la coyunda de Plimeneo. 
Giges. Qué oigo ? buena resistencia 
es esta. Clarid. Díselo á ellos. 
Giges. Y á ti no ? Sale Paletillam 
Palet. Tu padre el Rey 
viene aquí : pero qué veo? 

Giges mió? mi Tambor? 

Jamb. Paletilla del brasero 
de Cupido , abraza. 

Palet. i\hraza. Abrázanse. 

¿^/(fó^.TZ.Scñí FrajC' Rey :‘.-masmt huelgo. 
Paleta,. que ío cariño 
se volvió tamborilero. 

Clarid. L levaos los dos a Tambor::* 
huye lú , mi Wen Gges. puedo, 
hasta apurar el 

de esos aleves acentos. onese el Anillo. 
Palet. y Sumesf. Vámonos nosotros. 
Tamb. Vamos. Vanse los tres. 
Clarid. Giges ? sin duda se ha puesto 
el Anillo. Sale el Pey. 

Pcy. Cl.iridiana ? '• 

C7.ir/¿7Padre? G/g. Temor, escuchemos, 
puesto qne invisible estoy. 

Rey. Vengo sin mí de comento, 
porque he sabido , hija mia, 
las finezas que te debo, 
de quien tú acabas ahora 
de fiar tus pensamientos. 

Gtges. Qué querrá en esto decir ? - 

Clarid. 



Lidia 


i5 El Anillo de Giges^ 

CicYui. SI es, padre , la que sospecho, . Clarid.^\ mi amor*:- G/^.HasIdo 
verdad en todo os ha dicho. ^ 

Eo.fin, vino á hacer su efecto 
en ti el amor ^ la razón 
y la sangre ; y has resuelto 
obedecerme ^ olvidando 
á Giges , y consiguiendo, 


que yo asegure mi vida 
de aquel anuncio funesto, 
dando á Filocles tu mano, 
y afirmándome en el Cetro. 

ClaridXo^ señor::- No digas nada, 
que aun este instante no quiero, 
para disponer tus bodas, 
perder de gusto y de tiempo. Vase. 

Qué es esto, Cielos, qué escucho? 

Es lo que yo he estado oyendo, 
lo que (guardo el Anillo, Quítaselo* 
pues así me manifiesto ) 
te acusa de infiel , de ingrata, 

. de traidora::- Clarid, Quedo, quedo, 
que el culpado -eres tu , y debes 
Callar. Giges. No es malo ej intento 
de achacarme tu delito. 

Clarid. Es que nace de tu yerro. 
Todo lo contrario dixe 
á Aminta , y ella ha supnest# 
al Rey toda esta invención, 
solo por lograr con eso, 
que quedes para ella, libre. 

Gizes. Qué extraordinario rodeo ! 
para tu disculpa no es 
mejor , que empieces díclendó, 
Giges , nú amor no ha podido 
batallar contra los ruegos 
de un padre ; entre él y un esposa, 
1BÍ sangre , que está latiendo 
en mis venas , ha vencido: 
yo Cíe dedico á otro dueño; 
y así, es verdad. lo que he dicho 
al‘ Rey. Ch^-rid. Famoso consejo: 
eso es querer que lo diga 
yo , para valerte de ello, 
y dexarme por Aminta. 

Lo que yo te digo es cierto, 
y si no el Cielo me f.tite. 

faltará , porque el Cielo 
no coQsiente alevosías. 


CÍM Mi c.tiño:-.- G¿a.E,ií”^ 

Clarid. Mi constancia::- 

Giges. Es fingimiento. 

Clarid. Con que en fin::- 

Giges. Llegó mi fin. 

Ct2rid. Me olvidarás? G/>íx. L o 

Clarid. O sejitencia de ini muerte *’ 
jamas pensé escuchar esto 
de un labio todo ternezas; 
lloremos , ojos , lloremos. Llor^ 
Claridiana (ay de mí! ) muclig 
haié sino me enternezco: 
á Dios. Clarid. Mi bien , y este á Dios 
será el último ? Giges. El postrero; 
Saca el pañuelo , y caésele el Anillo, * 
porque aunque en mis ojos ves 
estas lágrima^ que vierto, 
son; pero::- Clarid. hay? 

Giges. La sortija 

se cayó al sacar el lienzo. 

Clarid. N(;se ve Fuerte desgracia, 

Sale Filoc. Señora , las gracias vengo::- 
rnas , traidor, tú aquí? 

Giges. Yo aquí, Sacan las espadsu 
á ver si mato , ó si muero. 

Filoc. Acabarás á mis iras. 

Clarid. Giges , Filocles , teneos. 

JOent . Kicand.Hkch allí suenan espadas# 

Id entro Arsid. Entremos , Guardias. 

Salen Nicand. y Arsid. Entremos. 

Sale el Rey, Qué es esto ? pero qué miro? 
tú , Giges , tú , monstruo fiero, 
aquí ? por dqode te traxo 
mi dicha , ó tu atrevimiento? 

Giges. No sé. Rey. A qué vienes? 

Giges. No sé. 

Rey. Vendrán á usar de este acero, 
que traigo hecho guardia mia, 
y en tu diestra ha de ser trueno, 
y rayo contra mi vida. 

G^es.No sé.. Rf r* Yo te haré saberlo. 

Clarid. H desdicha mas cruel 1 ap* 

Rey. Y aprisa : llevadle preso, 
que hoy en público cadahalso 
será de Lidia escarmiento. 

Giges. Y aun con eso tu injusticia 

no cesará. Llévenle. 

Rey. 


Ya, hija, 

sé que hará algún movimiento 
en ti esta acción , pues ha sido 
tu esposo; pero en efecto 
si has mudado de intención, 
mudarás de sentimientos. Vase. 

filoc. Lo que dice el Rey , es lo 
que venia á agradeceros. Vase. 

Clarid. Ay de mí ! 

Salen Snmesfuit , Paletilla y Tambor, 
Palet. Por dónde diablos 
he de echar á este jumento 
de Tambor ? Clarid. La confusión 
presente te ©frece el medio, 
que yo sin alma y sin vida 
sigo á Giges , hasta luego 
que vuelva á este sitio á ver 
si acaso el Anillo encuentro. Vase, 
Siimesf. Seor Tambor , acá conmigo, 
afuera. Tamb. Endiablado viejo, 
es porque á mi Paletilla 
no la diga dos requiebros? * 

I Hijo mió, dime amores, 

I que siempre he gustado de ellos. 

I Sumesf, Ah perra ! que yo te diera 
I no amores , sino veneno. 

I Tamb» Mi bien;:- 
I Sumes/» Mal haya tu alma. 

Tamb. Sabe , que por ti rebiento. 
Palet, Qué rebientas ? el bolsillo 
para dármele bien lleno? 

Tamb, No sino es mi corazón. 
íPalet. Ay hijo ! á un tordo con eso. 
^Tamb» Pues no hay mas. 

I Palet. Puf, cómo apesta 
el que no tiene dinero. 

Tamb. Alón. _ Vase. 

Sumes/. Déxese usté estar. 

Palet. Qué ? 

Sumes/. No hay mas que darme zelos? 

yo me vengaré, y aprisa. Vase. 
iPalet. Barbas de Erizo Flamenco, 

I anda , y enxuga tus bragas. 

Pero qné miro ? en el suelo 
relumbra una cosa : ay ! que es 
una sortija , y con bellos Levántala, 


diamantes : nunca me he hallado 
sortijas , sino es tropiezos. 

A fe , que sea de quien fuere, 
la he de guardar en el seno; 
y aunque aquí no hay mas testigos, 
que unos mil y quatrocientos, 
no digáis , Mosqueteritos, 
á ninguno que la tengo, 
no , que el pico de la lengua 
os cortaré por parleros. Vase, 
Mutación de selva , y después de tocar 
caxas y clarines , salen Polidoro y 
Vénus con un volante en la cara 
blanco , y una hacha en la 
mano siniestra. 

J^entro unos. la retreta. 0/r(?J*.Toc^ 
Polid. Oculta ay rosa Deidad, 
que en la densa obscuridad 
en que la noche coloca 
su funesto trono , quando 
ceden las luces huyendo, 
mi descanso interrumpiendo, 

Astro eres , que vas gurando 
por este Valle funesto 
mi prec¡s«a confusión; 
explícame tu intención, 
acaba , y dime , qué es esto? 
También yo el seguirte ignoro, 
pues no es razón::- Vénus. Polidoro, 
escúchame y lo sabrás. 

Canta. Vés esa obscura temerosa gruta, 
con cuyo ambiente el báratro se enhita, 
y cada soplo suyo es parasismo, 
negra respiración de! hondo Abismo ? 
pues si es que ánimo tienes, 
entra conmigo en ella. 

Polid. Eso previenes 

á mi valor ? penetrarla su esfera, 
aunque el albergue de Aqueió^e fjera. 
Pntranse y salen ^ y se vé una gruta por 
de dentro , y sobre un pilar brutesco 
la Estatua , que es la de 
Xoíoastres. 

Pero válgame Júpiter , qué veo? 
Cant .Ven.Có^ldtoiáo tu honor y tu deseo, 
de Zoroastres I de Africa el espanto, 
el espíritu es ese , cuyo encanto 
de Giges familiar , tu gloria entabla^ 
C oye 


Mágico Rey de lidia. II. Parte. 

U/y. Marchad presto. 

Clarid. Señor t adrertid:: 


i8 


El Anillo 


oye á una pieJra , que con voz te habla. 

Poíid. Sí oiré , siendo forzoso. 

Estatua. Príncipe del Egipto poderoso, 

^ presa á tu hermana tienes por Caudales, 

' y por Giges laureles inmortales 
triunfante has conseguido; 
él á estas horas preso está afligido, 
y á muerte condenado, 
qué hicieras por librarle en tal estado ? 

Tolid. Mi propia vida diera, 
y aun no le correspondo. 

Estatua. Pues espera 
conseguir esa hazaña, 
si á la sorda batiendo la campaña, 
dispones que tu Exército marchando 
la Ciudad de Magnesia entre ocupando, 
que facilitará mi Maga ciencia, 
en tanto que un suceso hace experiencia 
por ti de quantó el hado es infalible. 
Darte debidas gracias no es posible. 
Estat. Pues quédate , y de V énus soberana 
cumple el precepto. Vuela. 

PoluL Espera , ilusión vana. 

Ven^Ttio hay á que;y pues aceptas el empeño 
de que yo soy parcial , y tú eres dueño, 
para lograr un éxito felice 
observarás lo que su voz te dice. 

Aria. Impulso generoso 

dé aliento á tu osadía, 
que el bronce belicoso 
hará con su armonía, 
que triunfe tu valor. 

Mi influxó soberano 
dirigirá tu mano, 
porque una saña impía 
deponga su rigor. 

Jdiéniras el ritornelo , que se tocara pia^ 
no , representa Polidoro. 

Polid. Así lo espero , pues quando 
á Giges ménos hallé, 
ignorando donde fiié, 
con la duda batallando, 
y con la prisión de Aminta 
mi hermana , me llegué á ver 
en punto de enloquecer: 
ola. Sale un Soldado. 

Sold, Señor ? Polid. A esa Quinta, 
en donde es mi alojamiento, 


de GigeSj 

convocaréis los Soldados 
mas ágiles y esforzados, 
sin darle noticia al viento, 
ni caxa ni, trompa suene. 

Sold. Está bien. y 

Polid. Cumplido ya, 

Venus , tu precepto está; 
mas lo que la voz previene 
de Zoroastres , no lo halla 
mi voluble fantasía; 
y así , hasta que llegue el dia, 
espera , discurso y calla. 
Mutación de salón , y salen el Rey 
des , Ar sidas , Nicandro , Aminta^ 
le tilla , Sume sfuit y Soldados. 
Rey. No tencis que persuadirme, 
que no he de escuchar palabra; 
pues del Senado de Lidia 
la sentencia pronunciada 
cayera en odio común 
si intentase reformarla. 

Filoc. Aunque en Lidia , gran seáor, 
se observe la Aristocracia, 
j. que en parte limita al Cetro 
1 su potestad ordinaria, 
podéis vos poderlo todo; 
y es acción atropellada 
ía que executais con Giges, 
que no podré tolerarla 
siendo quien soy , y que muera 
aquel á quien yo matara 
cuerpo á cuerpo , que lo uno 
fuera honor , y lo otro infamia. 
Rey. Ar-sidas , las guardias mi^s 
ocupen toda la Plaza, 
que me habéis de responder 
de. qualquier tumulto que haya. 
Arsid. No me toca disputar, 


sino obedecer. 

Rey. Formadas, 

N icandro , tened mis Tropas, 
que dominan la campaña, 
entre tanto. Nicand. Así lo 
aunque con gran repugnancia. 

Amint. Si á vuestros oflecimieníos 
atendéis, ya que üna Dama, 
que os mereció , heroyco 
estimaciones tan altas, 

íiefl" 


y Mágico Rey de 

siendo qoíen es, no es posible, 
que la dexeis desayrada, 
la vida de Giges::- . Vos 
no estáis , señora , informada: 
despees * de que es un traidor, 
qae á mi enemigo se pasa, 
del Oráculo el anuncio, 
que en él mi vida amenaza, 
y mandar que muera )^o 
porque él viva \ es tan extraña 
petición , que es fuerza que 
Ja dexeis al empezarla. 

En sacrificio de Vénus 

manda colocar su estatua 

sobre el suplicio , y qne sea 

quien divida su garganta 

el que Sacerdote suyo 

su Altar en púrpura baña, 

por ver , pues la acción se trueca, 

si el vaticinio se aplaca. 

Falet. Una fiera es este hombre; 
fuego de Dios en su alma. 

Sunnesf* De su mala condición 
es sobrescrito su cara. 

Lidios , no queréis que viva 
vuestro Rey ? 

Dentro voces» Edades largas 
triunf:; y reyne. 

Otros, Viva el Rey. 

Uloc, Con que esa es determinada 
última resolución ? 

Fiey, No es mi Pueblo quien os habla, 
Fi lóeles? pues ya es ocioso, 
que 3^0 os responda á una instancia, 
que siendo en vos muy ayrosa, 
en mí es muy aventurada; 
demás , de que esto es justicia, 
que afirma vuestra esperanza. 

Filoc. Sea muy enhorabuena, 
que n<ida , gran señor , basta 
á que ftlte á ser quien soy. 

Rey Seguid ; pero Claridiana? 

Al irse d entrar sale Claridiana» 

Clarid Pad e y señor? 

Tú Vendrás 

sin duda á echarte á mis plantas, 
para lograr que revoque 
la sentencia á Giges dada? 


Lidia. 11. Parte. 19 

Clarid. No señor , ántes os pido, 
que mandéis executarla, 
porque en vuestra rectitud 
sé quan en vano se cansa , 
quien lo contrario intentare; 
solo rendida , postrada 
á vuestros pies , padre , Rey, 
dueño , señor y Monarca, 
las lágrimas en los ojos, 
en el corazón las ansias, 
en el pecho la fatiga, - 
y el temblor en las palabras, 
os vengo á rogar (pues veo 
vuestra vida amenazada, 

, y la de Giges perdida, 
viviendo yo con entrambas) 
que no mandéis que dos veces 
fallezca. 

Pues quién lo manda? 

Clarid Vos , que dexándome viva, 
quando mi esposo me falta, 
y no seguro de aquel 
vaticinio , que os amaga 
su estrago y vuestro peligro, 
con dos aceros me matan. 

Y así , pues entre un marido 
y un padre , de dos guadañas 
objeto , sobre mi aliento 
dos golpes vibra la Parca, 
muera yo ántes que los vea, 
señor. Rey. Calla , aleve , callaj 
era este el olvido , que 
me informároii que tratabas? 

Clarid, Qué falsa suposición ! 

Amint. No sino de A ñor fué traza, ap. 
que ya no me sirve ; ó nunca 
este dia á ver llegara! 

Filoc. Qué esto á Claridiana escuchcí 
pero no puedo culparla. ap. 

Todos. En fin , señor, qué decís? 

Rey, Que alternando consonancias 
de ronca piel y ‘afligido 
bronce , con las que acompañan 
á la vícrima de Venus 
Sacerdotisas sagradas, 
que porque la ofrenda admita, 
el himno á la Di»sa cantan; 
y siendo por Religión 

Cz y 


20 El Anillo 

y costombre de h Patria 
fuerza que asistamos todos, 
no hay clemencia en mí que valga, 
que aunque era razón tenerla, 
fuera injusticia el usarla. Vase> 

Clarid. Ay de mí ! 

Amint. No tengo aliento 

para hablar á Claridiana. Vase. 

Eiloc. No obstante , no desconfío 
de que. mis ruegos persuadan 
al Rey , Claridiana bella, 
en quien hoy no extraño nada; 
aunque esas voces publiquen 
infaustamente contrarias;:- 
Múska, Admite el sacrificio, 

ó Véous soberana, Caxasy sardina. 
que para que revoques 
sentencia aun mas infaustai 
con vivientes corales 
•• de tu sagrado Altar los jaspes mancha. 
Clarid. Infeliz de mí , qué escucho ! 
ya conducen á las Aras 
á Giges : qué hago , pesares, 
que no corro desalada 
á que primero se cebe 
la cuchilla en mi garganta, 
ya que no , hallé el Mago Anillo, 
que ahora su vida librara? Vase. 

Sumesf.JdoGS lástima que hoy degüellen 
al pobre Giges? Palet. Es tanta, 
como que á ti no te ahorquen. 

Sumes/ . Hija , estás endemoniada? 
por qué ? Palet. Por ver con el chiste, 
que haciendo burla sacabas 
la lengua á quantos te vian. . 

Sumes/. Tü padre tuvo mas gracia 
para eso ,• que • fué ladrón, 
y lo ageno se lo hallaba. 

Palet. Con que hallarse alguna cósa 
es hurtar? Sumes/. Claro es, bobarria, 
si se sabe de quien es, 
y no se le da en volandas 
á su dueño. Palet. Ay , qué desdicha ! 
voy á buscar á mi ama. 

Sumes/. Para qué? Palet. Para volverla, 
pues la hallé donde ella estaba 
urra sortija que es suj^a. 

Sumes/.Vufiihoy bien puedes guardarla. 


de Giges f 

Palet. Por qué? 

6umes/. Porque hacerlo todo 
con ella no tiene gracia 
Sale P olid. P.n el trage de los Tía' 
conmigo entró disfrazada 
la Tropa que yo elegí. 

Palet. Otra pregunta me falta: 
no scusdr^ ejuien lo vc 2 

tif '“‘‘“v- -'■“»'/■ M’..ge,, 
Jralct. 1 ener mi ama la sortija, 

remediando con cobrarla ^ 


la pérdida::- Sumes/. Ya me tien« 
hundida la calabaza, 

Palet. Esté en poder mió? Sumes/.}{(^ 
no he de contestarte en nada* ' 
respóndate una diablesa, ’ 
una Diosa ó una Estatua, Vast. 
Palet. Espera. Vase. 

Polid./La que hoy sé emprende 
acción es aventurada; 
pnes las guardias de Caudales, 
estando puestas en arma, 
me han de. impedir el que á tiempa 
llegue á enmendar su desgracia; 
mas haré todo mi esfuerzo. 

Ya estoy donde si estorbarla 
no pudiere, al fin podré Entra) sé, 
dar á sti sangre venganza. 
Música. Admite el sacrificio, 
ó Vénus soberana, 
que para que revoques 
sentencia aun mas infausta, 
con vivientes corales 
de tu sagrado Altar los jaspes mancha. 
Al son de caxas y sordinas , aUermtm 
con laMíisií van pasando lasSacerdoii^ 
sas de V énns con velos blancos en los ros‘ 
irosy comparsa de Soldados^y detras Af‘ 
sidas^l^icandrOy T ambor ^ Smne sfuit 
letilla , Filocles y el Rey , que sale con uU 
banda al cuello recatándose f y estará^ til 
tiempo que entra y salePolidoro^ elllatro 
de Plaza llena de ¿ente , balcones y suehi 
y en la fachada un cadahalso enlutado^ 
en él una Estatua deVénus^ y unapir^^^^ 


fuego , y el Sacerdote de Vénus junto á und> 

silla , donde está sentado Giges* 

Arsid. Ya de la imágea á vista 

cese 


y Mágico Rey de Lidia. II. Parte. 


cese la fúnebre salva; 
y VOS perdonad , señor, 
que una obediencia forzada 
i esto me obligue. 

Qijes^ No tengo 
fliorivo para culparla; 
el Rey manda que yo muera, 
y vos hacéis lo que él manda: 
y aun los Cielos , pues á un tiempo 
Diosa y Anillo me faltan. ap. 

Jamb^ Viudo y sin amo me quedo. 

Poliíi. Hora es que á conducir vaya 
á los mios. Vase» 

Paict. No hay mejor festejo que este 
para la gente ordinaria. 

Rey, Porque la objeción se salve 
de que viendo al Rey la cara 
no esté libre el reo , asisto 
cnabozado , que hoy se aguarda 
gran movimiento , y con verme 
qualquiera riesgo se ataja. 

Palet. Oyes , no asisten á esto 
ni Aminta ni Claridiana ? 

Siimesf. Harto harán de estar llorando; 
no es esta función de Damas. 

Filoc, Aun todavía , señor, 
tengo en vos la confianza 
de que entre el cuello y el golpe 
quepa::- Rey. Es clemencia tirana. 

Filoc. El perdón. Rey. Es tarde ya; 
pues::- Pero parece que habla 
Giges. Compasivo el Pueblo 

de una tragedia tan rara 
le atiende. 

Fodos, Oigamos. Rey, O quánto 
mis seguridades tardan ! 

Gi^es. No penséis , valientes Lídios, 
que le asusta ni le espanta 
la muerte , á quien con vosotros 
no la temió cara á cara, 
quando contra el enemigo 
conduxo vuestras esquadras: 
lo que pudiera temer 
era una culpa villana, 
que á este estado le traxese; 
pues no es sino voluntaria 
acción de un Rey , que temiendo 
de los hados la amenaza;^ 


21 

le f(»rzó á que en so contrario 
su seguridad buscara; 
y así;:- Rey. Executad el golpe, 
no pronuncie mas palabra: ' 
muera. Todos, Qué lástima ! 

Al tiempo de cortar la cabeza dGiges el 
Sacerdote ^ se desvanece el cadahalso 
vuela el Sacerdote con el alfange desnu* 
do en la m ino ; hundense las gentes de la 
apariencia de la Plaza aparece Vénus 
en un grupo de resplandor)es ^y abaxoGU 
ges en el regazo de Claridiana ,y varias 
personas de rodillas , en acción de ado-^ 
rar á Vénus , y tocan dentro 
c axas y clarines* 

Vénus y Música. Viva, 

pues hay Deidad que le ampara. 
Dent^ Polid,h\\:^^á i y perezcan todos, 
pasándolos por las armas. 

[/«<? j*.Huy amos, huy amos. 

Rey, Cielos, 

qué es eso que por mí pasa? 
/JrJ'/V.rN/V^w.Miéntraslidiamos^ensalvo 


te pon. Vanse* 

Tamb, Fiera zalagarda. Vase. 

Palet, Corre , viejo. Vase* 

Sumesf. Corro , moza. Vase. 


Sale Polid. No peligre en la tardanza 
su vida : pero qué veo? 

Vénus , nuestra idea lograda. ' 

Canta, Y un amor que á su hechizo 
VénUvS icsraura, 
pues adonde hay cariño, 
qué mayor M igia ? 

Ella y el qua! ensalcen, 

la qual aplaudan 
instrumentos las fuentes, 
voces las Auras. 

Dent .voc.lAsgnQÚá por Pol idoro. 

SaleTamb. Y’d \a Ciudad desamparan 
los del Rey . Giges. Y a , amada esposa, 
de un extremo al otro pasas. 

Clarid. Como tu vivas , bien mió, 
todo es en quien te idolatra 
gloria y placer. Polid. De mis gentes 
la Capital ocupada, 
yo os haré Señor de Lidia: 
Amigos , diga la salva 


VI 


22 El Anillo de Giges^ 

viva Giges. Gi^es. No digáis G:gcs después que se llbrj 

sino es viva CladJiana. do no haberle revanado 

Fbíej.CIaridiana y Giges vivan. C/íír/«. el c..ñon de la- comida 


Gi^es. Y vos , suprema Accidalia::- 
Clarid. Y vos , soberana Diosa::- 
Los dos. Admitid en dignas gracias 
mi corazon. Véntis. Esa prenda 
es solo lo q;)e me agrada. 

Canta. Q<>e en mis Aras por nobles 
víctimas bastan 
los afectos que sienten 
mas que los que hablan. 

Los tres. d. pues tu piedad nos muestras, 
esa logre su eficacia, 

£//oí y í/ 4. La qu.d ensalcen, 
la qual aplaudan 
insti omentos las fuentes, 
voces las Auras. 

íií £#3- ! €i3- es ! ^ ! es ífa-íís- Í4S 

‘ \ 

JORNADA TERCERA. 

Mutación de selva , y al son de marcha 
salen los Soldados , y detras de ellos las 
Sacerdotisas deVénus coronadas de rosas 
y mirtos , y con cestillos de ofrendas en las 
manos\ después p-ts mClaridiana^Amin- 
ta^ Giges y Polidorocon manto Imperialy 
y los últimos de todos Sumesfuit y 
Paletilla , y canta la Música^ 
Música. Las fuentes Adónicas 
con Músicas rítmicas, 
celebren del Afica 
las márgenes Lílicas, 
y el ámbito llerjen 
de armónicas cláusulas, 
que aplaudan por célebre 
la Venus Ttídica. 

Sumesf. Ya que todos hácia el Templo 
de nuestra Diosa caminan, 
no me oirá quatro palabras 
la señora Paletilla? 

Palet. En quatro palabras caben 
diez y seis majaderías, 
siendo suyas , pero vaya. 

Sumesf Qué me dice usted? 

Palet. Que diga. 

Sumesf. Kvi dónde estamos ahora? 


como está á las horas de esta 
con Claridiana y Aminta 
Juntas , sin que de Filocles, 
el Rey ni su comitiva, 
sepamos el paradero? 
pues fué tal la taravilla 
de la segunda Jornada, 
que no es fácil se distinga, 
sin que el Ingenio se valga 
de esa boca tan chiquita 
como bella y habladora, 
que con palabras de almivar 
entre cien mil culii Griegos 
puede ser culti Latina. 

Palet. Pues in terminis Gacete, 
escúcheme estas noticias. 

Polidoro , de Magnesia, 

Ciudad capital de Lidia, 
se apoderó , huyendo el Rey 
en Filocles, y en tres dias 
llegándole los socorros 
que esperaba , está á la vista, 
teniéndola bloqueada, 
por lo que^hace á la Marina. 
Polidoro se halla dentro, 

Giges y las señoritas 

que dice , y se espera presto 

otra mayor chamusquina. 

Hoy van al Templo de Venus 
para tenerla propicia, 
qce son de Adonis las fiestas: 
quiere usté mas , seo estantigua? 

Sumesf. Sola una curiosidad 
es la que ahora me pica. 

Palet. También se la rascaré. 

Sumesf. Qué se hizo aquella sortija, 
que hallaste? Palet, En el balso peto, 
por si acaso me la atisban, 
la tengo , y solo á mis solas 
me la pongo. Sumesf. Y es muy rica? 

Palet. Cómo, quieres que lo sepa, 
si aun yendo á la Platería ^ 
entre mitades y tercios, 
entre pesos y medidas, 
si es baxa la piedra ó alta, 

sí 


y Mágico Rey 

51 tiene foodo j o es hinpiüj 
suele parar la que es asqua 
gn ser aun ménos que chispa. 

Sutntsf* No obstaiue , á verla , que yo 
entiendo alguna cosilla. 
falet^ Aquí está. Muéstrale la sortija. 
Sale Tamb. Ha señor cadáver, 
sabe que esa prenda es luia ? 
qué secreticos son esos? 

SuftJesf. Que le responda esta niña, 
que yo::- Tatnb.Y^mos despachando. 
Sumes/. Soy de la nueva doctrina 
de que reñir por mugeres 
es una gran bohena, 
con que de puro prudentes 
s«n ya los hombres gallinas. 

Palet. Sí haré , que no q\iiero que 
imagine el seor plantista, 
que soy muger que con viejos 
echo el canño en cecina: 
esto es estarle enseñando 
aquesta alhaja exquisita, 
que es inia : apártese un poco, 
verá en mi dedo qual brilla. 
Apártase de ellos , y pénese la sortija , 

jf no la véu. 

-Tambor ? Tamé.Qaé quieres? 
Sumes/. Que hagamos 

concierto , si se la pillas,- 
de partir los dos. Tanib. Un diablo: 
mas no es mala la engañito, 
que ya marchóc Sumes/. Dónde esta 
Paletílíá ? Paletilla? 

Talet. Qi é quieres ? 

Los dos Ella responde. 

Sumes/ Ay ! que he perdido la vista. 
Lamb Yo también. 

Palet. Llegaos á verla. 

Sumes/. Aquí suena esta maldita. 
Tamb. Mas no está aquí. 

Palet. Con efecto 

no me ven, aunque me miran? 

- esta sortija , señores, 
tiene alguna hechicería. 

Sumes/. Tambor? 

Tamb. Sumesfuit ? Sumes/. La vés? 
Tamb. Dj este dengue::- 
Sumes/. De esta pizca::- 


Lidia, II. Parte. 23 

Los dos. Lleve el dieblo lo que veo. 
Palet. A ti , y toda tu familia: 
bravo es esto para un chasco; 
yo puedo hacerlos harina 
á golpes , sin que me vean. 
Pellizca d Sumes/iiit y d Tambor. 
Sumes/. Tambor, por qué me pellizcas^ 
T^w/¿.Yo,hombrc?estás dado al demonio? 

pero ay, ay mi , pantorrilla ! 

Palet. No es mas que medió alfiler 
con que te hago una sangría. 
Sumes/. Votoá br ios, sino estás quieto::- 
Palet. Vaya una zarabandilla, ^ 
que gusto de ver baylar. Pellízcalos. 
Tamb. Vieja endiablada estantigua, 
soy yo alguna buena meza, 
para que me bagas cosquillas ? 
Sumes/ Maldita sea tu casta: 
apara , ya que me enguizcas, 
esa arroba de puñadas.^ 

Tamb. Toma ni esas treinta libras. 
Andan las dos d puñadas. 
Habrá gusto semejante? 
un pasmo es la sortijilla. 

Sumes/. Sal afuera. 

Tamb. Ven , canalla. Vanse. 

Palet. Muriéndome estoy de risa: 
quiero guardar el Anillo. Escóndele 
Sale Claridlana. 

Clarid QMé Anillo ? PaUt. Señora , iba:: 
Clarid. S 'é'tale. 

Palet: A Dios , con los huevos 
hemos dado en la ceniza. 

Clarid. Hay mas dichoso accidente I 
con efecto esta es la misma 
sortija que perdió Gige^ 
su hechura ms* se pedia 
equivocar : quién te h í dado 
este Anillo ? Palet. Muchos dias 
ha que le hallé , y no sabiendo 
de quien era le tenia 
guardado ; pero aunque fuese 
mió propio , en toda mi vida 
me lo pusiera. Clarid. Por qué? 
Palet. Porque alguna brujería 
tiene en si , que desparece 
las gentes , y cosa linda 
para algunos que conozco, 

que 


24 ^ -o/ Añil 

que son valientes trampistas; 
pues al ver sus acreedores 
se desaparecerían: 
y alguno sé que era fuerza 
la traxese todo el dia. 

Cl'trid. No obstante , trueca por esta, 
que es mejor. Palct, Mas años vivas 
sin gastarte , que talego 
de Gobernador de Indias. 

Dentro voces. Qué horror ! Terremoto. 
Otros, Qué susto ! 

Otros. Qué espanto ! 

Dentro La deprecación prosiga, 

hasta aplacar á la Diosa. 

Dentro Polid. A Giges , Sacerdotisas, 
obedeced. Clarid, Santos Cielos, 
qué es esto ? aun faltan desdichas ? 
Palet. Del Templo saliendo rodos 
vienen diciendo sus Ninfis:;- 
Ella y Míisica, Las fiestas Adonicas 
con Músicas rítmicas^ 
celebren del Africa 
las márgenes Lídicas, 
y el ámbito llenen 
de armónicas cláusulas, 
que aplaudan por célebre 
la Vénus fitídiea. 

Salen Polidoro , Giges y Aminta , sin 
cesar el terremoto, 

Polid, En vanó , Giges , te cansas 
en que la Diosa movida 
de nuestros ruegos se venza. 

Giges. Pues truéquese la armonía 
en lamento ; solo se oigan 
los ecos de mis fatigas. 

Clarid. Qué es esto , dueño y señor ? 
Amint. O , quánto siente mi envidia 
estar presenté ! pero es 
forzoso que la reprima. 

Gigts. Esto es no poder , esposa, 
á la fe con que me estimas, 
corresponder de mi amor 
la generosa hidalguía. 

Los votos que hoy en. las fiestas 
Adonicas se dedican 
á Vénus , tutelar numen 
de esta Capital de Lidia, 
ofrecí á la Diosa , porque 


de GigeSf 

el hado injosfo desista 
de aquella amenaza , aqoelU 
que ocasiona la ojeriza 
de tu padre contra mí; 
pues es fuerza que me aflija 
pr^esiimir que he de ser yo * 

( ó ántes mi postrera ruina 
llegue! ) quien ha de verter 
púrpura que el alma estima 
por tuya , mas que la propia, 
que en mi' corazón palpita. 

Ox.ilá , que en el cadahalso 
aquella fita! cuchilla 
hubiese bañado el filo 
en la que hoy me vivifica, 
ántes de haber escuchado, 
que el Oráculo á tan digna 
deprecación::- C7rfr7r/.Tente , espera, 
cierra el labio , no prosigas, 
que ibas á decir , que insiste 
en negarla , sin ver que ibas 
con el pincel , que de un padre 
el ruego inmediato pinta, 
cubriendo de negras sombras 
el corazón de su hija. 

Pero si es cierto que el hado 
jamas fuerza , y solo inclina, 
píntame tu resistencia 
al oleo de tu caricia, 
y verás , que aun en el lienzo 
de su obstinación antigua, 
con que llega hasta ponerte 
en un cadahalso , es tan hna 
la mezcla de tus afectos 
con tus nobles bizarrías, 
que entre venganza y anior, 
uniendo distintas líneas, 
tu vences una influencia, 
y él de un estrago se libra. 
Poliúl. Entre un padre , y un esposo^ 
vos , Claridiana divina, 
solicitáis que batallen 
finezas con tiranías ! 

Eso no lo quiere el Cielo, 
que á terremotos explica 
quanto le desplace el que 
dure en su ciega porfía, 
cercándonos en Magnesia 


con 


25 


y Mágico Rey de 

con nuevas tropas que alista. 

Amhit. Sí cada vez qoe en su mano 
caiga GIges , el qne viva 
seguro U ha de costar 
. ai Cielo una maravilla, 
bien puede ser , Claridiana, 
amor el que significas, 
pero no lo es á tu esposo. 

PaUt. Esta muger es vecina 
de las que entre dos casados • 

arman chismes y rencillas. CLtrin. 
Forzoso es que en vos extrañe::- 
SaU un Sol Jad. Señor ? 

Polid. Di , qué nos avisa 
esa llamada? Sold. Que coa 
bandera blanca , á la vista 
de los muros de Magnesia, 
pidiendo que le recibas 
á parlamentar , Filocles 
se presenta. Polid Y qué divisa 
trae? Sold, Las armas de Caudales. 
Polid. Pues lo que eso simboliza, 
no és que él viene como él, 
sino es que solo le envia ^ 

. el Rey por su Embaxador; 
y así á mi presencia aprisa, 
le conducid. Sold. Está bien. Vase^ 
Polid. Y porque quando le admita 
vea quánta diferencia 
halla el que de mí se fia 
en mi trato , que en el suyo, 
toma , Giges , mis insignias 
Reales , y á quanto proponga 
responde como podia 
yo , pues nuestras intenciones 
van por una senda misma. 

Gi^es» Señor , como honor tan grande 
puedo::- Polid, Si en nada replicas, 
creeré que nuestra amistad 
es sospechosa 6 fingida: i 

vea Caudales , que hay amigo, * ‘ 
qoe honra lo que él desestima, * 
que lo que él persigue ampara.. 

Si es suegro , de qué se admiran? 

Pues , señor , ya os obedezco. 

/ on^se Giges el manto , corona y cetro 
ri -j Polidoro , y se sienta. 

^UridAy de un alma , que vacila df. 


Lidia. II. Parte. 

entre dos opuestos golpes! 

Amint. Bien olvidar me estaría ap, 
á Giges , mas no es posil>le. 

Sale Fitoc. El gran Monarca de Lidia 
Caudales , ó Egipcio Rey:;- 
mas qué veo ? Suspéndese. 

Giges, De qué te admiras? 
prosigue. Filoc. No hablo contigo, 
aunque su Cetro y su silla 
ocupes , que Juez y reo 
son personas muy distintas. 

Polid: Embaxador de Caudales, 

( pues las armas que vestidas 
traes, eso nos dicen que eres) 
quien ^ manda en estas Provincias 
es ese , que ocupa el Trono: 
si al Rey de Egipto te envían, 
él lo es ; y así habla con él. 

Filoc, No haré tal ; y pues precisa- 
es mi embaxada , y te veo, 
que como Ministro asistas 
"á su lado , óyeme , para ‘ 
que en yéndome se lo digas. 

Sobre límites del Reyno 
füé la .gueira introducida 
entre Lidia y el Egipto, 
que á Africa atemorizan. 

En Lidia dos leyes hay 
á arbitrio del que domina; 
una es del repudio en qiiantos 
hubiese causa precisa; 
y otra , que si diese en hembra, 
la herencia , pueda quien rija 
desheredarla , eligiendo 
(sea ó no de su familia) 
quien •en el Lídico Trono 
la augusta diadema ciña. 

Diréis , que adonde á parar 
van tan opuestas noticias? 
presto veréis, querías une 
quien es justo las divida. 

Sobre límites , Caudales 
te concede los que elijas: 
sobre el repudio intentado 
de ese faturo homicida 
del Rey , por resguardo suy* 
te pide que le permitas, 
pues de. su vida el resguardo 

¿ CA 


26 Anillo 

en este castigo estriba; 
para lo qual le concedas 
la libertad á su hija: 
mas s¡ en amparar á Giges, 
y á Claridiana porfías, 
pasará á desheredarla 
( bien que su amor lo resísta ) 
nombrando á Filocles , con que 
de ambos las fuerzas unidas, 
que hoy exceden á las vuestras, • 
reducirán en cenizas 
- á Magnesia , no quedando 
ni aun memoria de su ruina, 
para lo qual::- Giges. Cesa , cesa, 
que .á esa bárbara injusticia, 
á esa tenaz sinrazon::- 
Filoc. Qué es eso? de qué te irritas, 
joven? yo hablo á ese Ministro, 
no á ti. Polid. Pues no nos distingas 
mas que en saber , que porque eres 
lo que ocultar determinas, 
no vuelves hecho pedazos. 

Giges, Y añade , que si algún dia 
pensé en morir, ántes que en 
cumplir lo que el hado indica, 
hoy que á su hija comprehenden 
dé su inclemencia las iras, 
pensaré en aquel puñal, 
qiie tanto guarda me sirva. 

Fdoc. El caso es , si ántes me buscas, 
que para matarle vivas. Vase. 

Clarid, No lo permitan los Cielos. 
PaletX^ crece la chamusquina. Caxas. 
Polid, Al arma toca , y mis gentes 
al asalto se aperciban. Veise* 

Dentro voces. Guerra , guerra? 

Clarid, Giges mió. 

Qué me ordenas? 

Clarid. Si mi vida 

te debe aquella fíneza, 
que acreditar solicitas, 
pasa al campo de mi padre, 
y con expresión rendida 
convéncele á que á los dos 

1105 [íc^done. 

Giges, Y quién , enemiga, 
eso me manda? f^larid, Qoiea 
te entrega en esu sortija 


r>ale U sortija. 


de Giges, 

tu seguridad. 

Giges, Con ella 

no es bien mi amor so resista 
que siempre es uno. vLr. 

Clarid, De un padre 

á quánto el cariño obliga ! Vase. 

Absorta de lo que \é, 
suspensa ha qned ido Aminta: 
tiempo ha que rrae esta moza 
dtícndes en su fnitasía. Vase, 

Amint, Sacra Vénus , de quien soy 
principa 1 Sacerdoiisa, 
es . posible que esrc ciego 
frenesí que me doniina, 
ha de mandar mas que yo 
en mí propia ? no permitas;:- 
Pero qué digo? esta sola 
deprecación floxa y tibia 
no corresponde al remedio, 
que el corazón necesita: 
volveré al Templo , pues 
tan cerca está : Deidad Cipria. 
Entra , y miéntras sale múdase elTeafro 
en el de Templo de Vénus , todo de colum* 
ñas transparentes , y Cupidiilos conarm 
y Jlechas en una mano , y en la otra laUn 
Jlamca encendida , y en la fachada una 
escalera con su corredor y barandillas 
lleno de Cupidiilos , como las bamb alie- 
nas , y en lo superior viene bagando la 
Diosa Véhus , y á los extremos dos 
I^infas en dos adornos todo h 
mejor que ser pudiere, 

(Y ya en él) pues no permites, 
que te consuhen tus Ninfas, 
sino en cláusulas cadentes 
( por ser lengua la armonía 
con, que ha de hablarse á los Dioses) 
oye, y responde propicia. (fuego! 
Canta.Qi'é es esrojíiija del mar.madre lid 
quéardor,qijé espanto,qi.édesa$osifgOi 

qué remora , ó qué r,.} o ^ 

en mí es furia una wz,)' otra destnayo* 

• Como , cómo es citible, 
que á la vista fatal de nn imposible 
fracasado baxel , mi fantasía 
no rczele en su daño ^ ^ 

con la roca chocar de un deseng^^* 


1 0 amable Diosa 

de este afecto , qoe a Giges me le guia 
ocüito iníluxo de tirana estrella, 
no podrás apagar una centella? 
utiVéHHS. Sí , que para que cuentes 
los tr¡u«f'>s de mi hijo al ado y ciego, 
tiene su aljava harpones diferentes, 
en alma que es hoguera , desde luego 
[on esta herida tan suave y leve 
nfunJirá un espíritu de nieve. ^ 
mt.Qüé haces , Venus ? que' Intentas? 
tt.Que sientas desde hoy roénos,ó no sien- 
¡ra podrás elegir á tu alvedrío • (tas: 
jüien merezca tu amor. 
lint. Ya siento mío 
ni corazón , que suspiraba ageno; 
f así de gozo lleno 
:e le ofrezco por víctima en tus AraS. 
ñus. De esa suerte declaras, 

[uc de oro y plomo tiene el Dios Cupido 
lechas de amor , y flechas del olvido, 
ilira qué presto , Aminta, 

[ozas tu libertad. 

lint. Ya el desengaño veo. 

ws* Amale. Am¡n¿. Mi deseo 

ú de vivir será. 

uis* Piensa en mejor empico. 

Amint. Qué gloria::- 
Qué trofeo::- 

Amlnt, Es el que Amor me da ? 

Yeniis„ Es el que Amor te da? 

Amint, Flecha de plomo esquiva::- 
^yeniis. Hace que libre viva::- 
Las dos. Alma que fué cautiva, 
y hoy sin cadena está. 

2diidase el Teatro en el de bosque , y salen 
Arsidas^'NicandrOyFilocles y el Rey^yhabrd 
\ una mesa con luces y recado de escribir 
I - ef£ el tablado dentro de una 

Tienda Real, 

\Rey, Yí es á tan torpe respuesta 
deünqüeiite mi piedad; 

Y así , pues mi propia hija 
I de mi enemigo parcial, 
sabiendo que por los hados 
mi vida amagada está, 
siendo el instrumento G-ges, 

■y el golpe el de este puñal, 


27 

que siempre conmigo traigo; 
no' cesa de autorizar 
los intentos de un traidor, 
hoy se la declarará 
en el crimen convencida 
de mi lesa Magestad; 
á cuyo fin he dispuesto 
nueva ley , que han de observar 
desde hoy mis vasallos, y hoy 
(ó Filocles!) ceñirás 
el sacro Laurel de Lidia. 

'Nicand, Si yo puedo no será. Vas,e, 

Rey. Til , Arsidas , preven mis gentes,, 
que ántes que empiece á nadar 
el crepúsculo primero 
en piélagos de coral, 
se ha de asaltar á Magnesia, 
en donde no se dará ] 

qiiartel á persona viva. 

Arsid, Obedecido serás 

prontamente. Vasc* 

Filoc* Aunque te deba 
con Claridiana irritado 
por nueva razón de estado 
nna -fineza tan nueva, 
primero es considerar 
si en mí es niebla ó esplendor 
admitir tan alto honor. 

Rey. Pues qcé puede embarazar, 
que Je consigas ? Filoc, Nacer 
Príncipe , y s^r lo primero, 
que le toca á un Caballero, 
amparar á una muger. 

Rey. Por reynar se deben todos 
Jos fueros de la hidalguía 
romper. Filoc, Eso fuera el dia, 
que no hubiese varios modos 
de lograr lo que previenes. 

Rey, Si ya todos se han usado. 

Filoc, El mas fácil ha quedado. 

Rey. Pues dile , en qué te detienes.? 

Filoc. La Magestad soberana 
del mandar , el dulce encanta, 
gran señor-, no valen tanto 
como importa Claridiana. 

Sin ella aun lo, que poseo 
lio merece estimación; 

• pues si adula á mi ambición^ 

D no 


y Mágico Rey de Lidia. II. Parte. 


mía 


t 


28 'El Anillo 

no complace á mí deseo: 
y así , logrando ser quien 
mate á Gigcs , he alcanzado 
una esposa y un estado, 
que ©*$ un bien sobre otro bien. 
Hoy lograré esta esperanza 
en que arrestado me empeño, 
y conquistando á mi dueño, 
te aseguro en tu venganza 
tu vida ; atención primera, 
que es observarla forzoso, 
y es el medió mas ayroso 
en quien nació de mi esfera. 

Y cómo se logrará? 
jFiloc, Disfrazado pasaré, 
en la Ciudad entraré, 
y á mis manos morirá. 

Bey. En t¡ mi ardor substituyo. 

JFiloc» No hay otra senda que elija. 
Bey. El alma , el Reyno y la hija, 
si lo logras , todo es tuyo. 

JFiloc. Pues á prevenirme voy, 
que ya en su atezado coche 
los ayres mide la noche. Vase. 

Furia del abismo soy;' 
apenas de oro mañana 
las nubes borde la Aurora, 
un traidor- y una traidora 
de infame caliente grana 
el campo han de matizarj 
á fuego y sangre ha de arder 
Magnesia , y hemos ■ de ver 
si se pueden «ontrastar 
tantos anuncios fatales. 

¿iéntase , y escribe. 

Quiero mis órdenes tengan 
por escrito , y se prevengan 
mis Tenientes Generalas, 
dividiendo por quarteles 
el asalto de la Plaza. 
jBíixan abrazados por el ayre Giges 
y la Estatua, 

Estatua, Ya ni el ayre te embaraza, 
ai hay nada de que rezeles, 
puesta la sortija ; llega, 
que yo invisible te asisto 
para apurar de un cruel 
la ojeriza y los designios. 


de Giges, 

i?.y.SeanGigeSy Claridlana Escrih 

el primero sacrifi¿¡o 
de mi furor.* Estatua, Oyt% esto>< 
Gtges, Si ; pero oigo en esto misn,. 
que me impele una venganza ‘ 

y me suspende ún cariño, 
que es padre de Claridiana. 
Estatua. Padre es , pero es enemigo 
Gtges, Pues no me vé , sin que sienta 
Jo que executo , le quito 
el puñal y el hado , en quien 
grabado está su peligro. 

(Ilútale el puñal al Rey sin sentirlo. 
Estatua. Con él intentas matarle ? 

Ya verás lo que imagino. 
Rey. Si venzo , como presumo::- 
Giges .Guardar la sortija elijo. (Quítasela. 
Rey. Quién podrá impedirme /quién, 
si acaso le hallase vivo, Levántase. 
dar á Giges pronta muerte? 
Giges.^\ podrá, si en ti hay oidos, Llega, 
que piadosos las desgracias 
no traten como delitos; 
á cuyo fin , á tus pies. Arrodíllase^ 
padre , Rey , que amo y que sirvo, 


te ruego , que no mi vida 
perdones , que no la estimo, 
sino la que es de tu hija, 
que es esta en quien yo respiro; 
haga su efecto la sangre; 
ya has visto , señor , ya has visto, 
qae mí inocencia los Dioses 
la defienden á prodigios. 

Ya en un inflime cadahalso 
con la garganta á los filos 
de una espada me pusiste: 
no quiso el Cielo , no quiso 
^ se estrenase una crueldad, 
nuevo padrón de los siglos: * 
hasta quando;;- Cesa , aleve 

traidor , que el etna que animo 
( sin pararse á preguntar 
cómo, ó por dónde has venido) 
solo sabe entre iii y yo, 
que el morir uno es preciso: 
y así , pues te tengo en donde 
hoy se trueque el vaticinio 
del acero que me amaga, 


ese 


y 


y Mágico Rey de 

acabará coniigo: Echa mano. 

muere::- Mas (ay de mi!) cómo 
trayéndole yo ceñido 
me falta? Dioses , qcé es esto? 
Qi^es. Haber trocado el oficio, 
y de sentencia de muerte, 
en memorial convenido 
de indulto estar en mi mano 
JJinca la rodilla , y le da el puñaU 
hoy , que con él te suplico 
conozcas quanto el agüero 
miente en este rayo escrito, 
pues si matarte quisiera 
ya lo hubiera conseguido, 
estando solos los dos, 
y este acero en poder mió. 

Esa acción á no ser tuya 
(que de engaños y artificios 
te vales , porque’ cercado 
ya to estrago está vecino) 
pudiera templar mi enojo, 
pero accepiaudo un partido, 
G(§¿’í.Quál? Rey.Ctátx con Claridiana 
la herencia de mis dominios 
áFilocles.Gr^.ViveDios, Levantase. 
que ya estoy arrepentido 
de haberte dado ese acero, 
que á un intento tan indigno 
solamente á puñaladas 
responder era preciso. 

^ey. Mas preciso es que yo cumpla 
mi palabra , con que evito 
mi ruina : muere , villano, (^puñal. 
Va a darle ^ y la Estatua le arrebata el 
Estatua, Bárbaro Monarca ¡aipio, 
qué haces? 

Quién me impidió? 

Estatua. El Cielo: 

suelta. Vuela rápidamente. 

G(^. Plíseme el Anillo*. Pénese le se hun^ 
Rey, Deidades , qué me sucede ? [de. 
Giges adonde se ha ido? 
quién el puñal me ha quitado? 
qué asombro es este ó qué abismo ! 
Abrese de improviso el foro ^ y se vé una 
brecha abierta en una muralla , multitud 
de Soldados vivos y pintados defendién^ 
dola otros en acción de asaltar , sonan^ 


Lidia. II. Parte. 29 

do al mismo tiempo oboes ^ c axas y clarir 
nes^ como también Nicandro y Ar sidas de 
Coroneles .^ydla defensa de la brecha Po* 
lidoro , Giges , Tambor y Soldados con 
espadas y rodelas los de afue^ 
ray dentro. 

Voces guerra. Otros A la muralla. 

Otros. Al rebellín. Otros. Al rastrillo. 
Arstd. Pues es el Alba la seña 
de embestir , valientes Lidios, 
á alojarse en la Ciudad. 

Polid. Al arma , fuertes Egipcios. 
Giges. Mi valor os dará exemplo# 
Tamb. A cuchilladas y á gritos 
hundiré el mundo. 

Arsid.y Nicand. Avanzad. 

Rey. Pues desde mi tienda miro, 
que el asalto se ha empezado, 
á darles calor asisto. Vase. 

Voces. Viva Polidoro. Otros. Viva 
Caudales. 

Cúbrese toda la apariencia y la tienda^ 
y quédase elTe atro de bosque ,y salen 
Sumesfuit y Paletilla. 

Palet. Viejo podrido 

del demonio , á este Poeta 
se le h-a trabucado el juicio, 
que al acabar la Comedia 
ordena otro baturrillo? 7 

Sumesf. Porque le representamos 
gustosos sus desvarios, 
nos p3ga en esta ocasión r 

con pasarnos á cuchillo. 

Palet. Y Filocles? 

Sumesf. Ya no sabes, 

que á matar á Giges vino 
á la Ciudad , y le han preso? 
Palet. Y ha}^ tramoyen prevenido 
que le libre? Sumesf VcítáQ ser, 
que gasas y cartonciilos 
son tapón en las .Comedias- 
d^ qualquiera desatino. 

Dentro voces. La Ciudad se entra. 
Otros. Victoria 
por Caudales. 

Palet. hy Dios mió! 

que hay degollacio. 

Sumesf Escapemos. Vanse. 


30 El vinillo de Giges^ 

SaUnpeleandoconespndasy rodelas Ar- sc cumplió: tóina el pufial 

sidas j el Rey ^ Isicandro y Solduiios ion ^ > 

Giges^ Polidoroy 2 anihor y óoldados. 

Voces. Guerra , guerra. 


su fin escrito: 
que es orden del Ciclo, 


Rey. Pues pudimos 

montar la brecha , seguidme, 
y todo se pase al filo 
de la espada. 

Volid. No es tan fá il, 

mientras que yo lo resisto. 

Giges. Egipcios , á rechazarlos. 
Arsid. Avancemos , fuertes Lidios. 
Entranse todos peleando , y quedan 
Polidoro y il Rey. 

Mano.á mano hemos quedado, 
bien á mi pesar ; pues miro, 
que está mi triunfo en matar 
á quien está medio vivo. 

Rey. Prueba conmigo tus fuerzas, 
verás , d joven sin juicio, Pelean^ 
SI en ti para ser valiente 
basta ser desvanecido. 

Volid. Diferencia entre to brazo, 
y entre tus canas percibo. 

Rey. Yo en ti el primer satisfecho, 

>1 

Volid. i Gran va I or I 
Rey. Extraña fuerza ! 

Pí?//¿2. Diestro pulso ! Raro brío: 

mas rompioseme la espada. 
Rómpesele la espada al Rey ^ y se le 
desguarnece d Polidoro. 

Volid. Ya es misterio peregrino 
se quiebre á tiempo , que á mí 
se me haya desguarnecido. 

Rey. Por mas que el Cielo disponga, 
amontonando prodigios, 
que dexe de ser cruel, 
he de verter , Rey Egipcio, 
tu sangre , con la de Gig«es, 

Clar¡diana5y::-Pí?//<^.Monstruo¡mpío, 

aunque sin armas esté, 
lograré á brazo partido 
llevarte donde en prisiones 
acabes. 

Sube por el escotillón la Estatua^ y leda 
el puñal d Polidoro , y vuélvese d hundir^ 
Estatua* Ya tu designio 


que obra lo que dice he visto,: 






donde 
muera 

Rey* Con este trozo , que vibro 
de acero te he de matar, 

Polid. Koñ prosigues, vengativo? 
pues llegó el caso, Caudales,* 
de cum^plirse el vaticinio 
escritv> *en papel de acero, 
no siendo yo el que te quita 
la vida , sino los Dioses. 

Dale de puñaladas. 

Rey. Son injustos , son iniquos, 
y á pode’r rasgar mi brazo 
los doseles del Olimpo, 
tomara venganza de ellos; 
mas no podré, pues ya espiro. Muere, 
Dentro voces. Victoria por Polidoro. 

Salen Giges , Tambor y Soldados, 
Giges. Gran Rey , ya vuelven vencidos 
á salirse por la brecha 
rechazados : mas qué miro? 
Polid, No haber poder contra el hada 
maté á Caudales yo mismo, 
mas por decreto del Cielo. 
Giges. No aprovechando el dominio, 
que tiene el hombre en los Astros, 
él labró so precipicio. 

Polid. Retirad ese cadáver. 

Tamb. Con efecto hemos venido 
á parar en mete muertos. 

Entran al Rey los Soldados y Tambor* 
Giges. Solo siento el excesivo 
dolor con que Claridiana 
sentir su muerte es preciso. 

Volid. Sintiéndolo tú igualmente, 
tendrán sus quejas alivio. ? 

Ola , de ronca sordina 
el pavoroso gemido, 
y el obscuro són del parche 
den á mis Tropas aviso 
de una funesta victoria, 
que á tanta costa consigo. 

Victoria, Egipto, victo ría. 
Salen Claridiana , Aminta , Filocles^ 
Paletilla y Ar sidas ^ Nicandro ^ Su- 
niesfuit y toldados. 

Clarid. Qué es eao , esposo querido ? 

' qué 


I y Mágico Rey de 

floé cs esto , 'Egipcio Monarca? 
cómo los triunfos invictos 
óe los dos , fúnebres salvas 
lloran en vez de aplaudirlos ? 
cómo en funestos lamentos 
se cambian loS regocijos ? 

Ches. Esposa , como se oponen 
mi fortuna y mi cariño. 

Clarli. En qué forma? 

Giges. El Rey tu padre 
murió. 

ClarU.Ay esposo! quéhas dicho? Llora, 
y á tus matios ? cumplió el hado 
su agüero. 

Gises- Extraño el oírlo: 
era fácil , sin que ántes 
me matase yo á mí mismo ? 
Filoc.'Ritn fu^ menesi£X^, que fuese 
mi desgracia ll que quiso, 
que viniendo á adquirir gloria, 
quedase preso y cautivo. 

* Amint, Ya con lástima á Filocles, 
si ántes con ceño , le miro. 

- Faht, Muerto el viejo regañón, 
qué falta en que convenirnos, 
y rematar la Comedia l 
Sumesf. hcVdXí^t este embolismo. 
i Polid. Yo sin intención , señora, 

^ y del precepto impelido 
I' del Cielo , c®n el puñal, 
r que dio á su' rencor motivo, 

^ obedecí pesaroso 

al Oráculo 5 que dixo::- 
Desctíhrese el Templo de Venus ^como an- 
tes.;)/ con ¡os mismos adornos, y en el foro en 
lugar superior un Trono, y, ñ él Vénus^sba- 
^aun adorno con las linfas , que harán 
juego con la mitad del sa on de columnas 
del Templo , con un sitial res^io para 
dos , lleno de resplandores, 
Fíúsica, Por este reyuará Giges 

en los Persas y ios Lidios, 
dando la muerte á Caudales 
el décimo Rey de Egipto. 
Fodos. Q é ..sombro! 

Ami a. lil ayre se puebla 
de luces. 

Arsid. este sitio 


Lidia. II. Parte. 31 

patente se ve la esfera. 

Flicand. Con la Madre de Cupido 
en su centro. 

Venus, Oid , mortales, 
de los anuncios divinos 
la forma : en ese puñal 
quatro renglones distintos 
encontraréis ; dos en cifra, 
y dos en idioma Lidio: 
el primero y el tercero 
hasta, ahora no se han podido 
penetrar , quedando esotros 
(con diferente sentido ) 
inteligibles; de suerte,, » 

que ántes ese acero dixo, 
por- este reynará Giges; 
y el que está un poco diviso, 
dando la muerte á Caudales: 
pero los quatro ícidos, 
quien le ha de matar declaran, 
si los disfraza advertido 
el que sepa que err el orbe 
no hay poder contra el destino; 
con que dicen todos juntos 
lo que yo anuncié al pdnciplo. 

Canta. VoT este reynará^ Giges 

en los Peivsas y los Lidios, 
dando la muerte á Caudales • 
el décimo Rey de Egipto* 

A 4. Por este rejMiíira G^ges , &Gk 

Polid, Yo soy’' ese á quien le ^esa 
le elicíiusen por miuisiro 
Jas id 'des. 

Ciar id Pues , esposo, 

no s'ei do tú el qi e ha vertido 
mi SriDgre , y siendo j a fueiza, 
que tolere este c(mfl.eto, 
deune los brazos. 

Giges Y el alma. ■ Ahrdzanse. 

Paiet. Como no fdte el marido, 
que falte un padre-, que es suegro 
no importa quatro ci un i nos. 

Polid. Filocles , si tratar quieres 
de paces , todo mi ai bitrio 
tienes. 

ptloc. Con Aminta bella, 
que ántes de ser enemigos 
me ofreciste en casamiento, 

gus- 


i 


^2 EJ Anillo 

' gustoso volver elijo 
á mis Provincias. 

"Folid. Ya es tuya. 

Amint. Pues ya cobré mi alvedrío 
por influencia de Vénus, 
lo que el Cielo ordena admito. 
Polid.^i , Giges , ocupa el Trono, 
que por herencia te vino 
de tu esposa. Tamb, Ha Paletilla, 
tú te casarás conmigo? 

Sumesf. No sino es conmigo. 

Palet. Tomen 

dos manos los dos cochinos. 

Dentro Claridiana y Giges vivan. 
Giges. Pisa el solio , dueño tnio, 

. adonde la imagen seas, 
que idolatren mis cariños. 

Clarid. Mejor que el gozarle , esposo, 
es el gozarle contigo. 


de Giges, 

Venus. Y ahora , Ninfas de mi Com 
pues mi Oi aculo cumplido ’’ 

está , en honra de los dos 
trocad la armonía en himno. 
■Pénense en ala las que cantan j y 
hombres detras , y dicen con el ocho ‘ 
caxas y clarines. * 

Todos y Contento rey nará Giges 

•en los Persas y en los Lidias 
y del Poeta el contento * 
será acertar á serviros; 
pidiendo con voces 
■ de Liras y Trompas, 
en vez de palmadas, 
que expliquen el vitor, 
perdones y aplausos, 
con frases modernas, 
del bueno ; famoso, 
del bravo j el lindo. 


FIN. 


Con Líoencia ; En Valencia , en la Imprenta de la 
Viuda de Joseph de Orga , Calle de • la Cruz Nueva, 
junco al Real Colegio del Señor Patriarca , en donde 

se hallara esta y y otras de diferentes 

Títulos. Año 17^4. 



v